Glorious indeed and Most Honourable is the Holy Qur'an!
May Allah accept this humble work and Guide us to the Straight Path! Being the first in the world to produce a complete QUR'AN rendered in audio and visual graphics in digital MP4 format to near perfection (Qiraati) by Shaykh Ali Abdur Rahman Al-Huthaify and Shaykh Abdullah Yusuf Ali's translations as streaming text. The demand of every being in the course of time has become more diverse and complex, hence we are honored to make this contribution to facilitate recitation, memorization or study of the Holy Qur’an to be more accessible and user friendly. Shaykh Fasehullah Shah Siddiqe- Contact us
Quoting the Holy Qur’an:
“And to rehearse the Qur'an: and if any accept guidance, they do it for the good of their own souls, and if any stray, say: "I am only a Warner".
An-Naml, Chapter #27, Verse #92)
Al-Fajr
The Dawn, Daybreak) is the 89th chapter (sura) of the Quran with 30 verses.[1] The sura describes destruction of disbelieving peoples: the Ancient Egyptians, the people of Iram of the Pillars, and Mada'in Saleh. It condemns those who love wealth and look with disdain upon the poor and orphans. Righteous people are promised Paradise – the final verse says "And enter you My Paradise!". The Surah is so designated after the word wal-fajr with which it opens.
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Transliteration
Bismi Allahi arrahmani arraheem
Yusuf Ali
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
89:0
وَالْفَجْرِ
Transliteration
Walfajr
Yusuf Ali
By the break of Day
89:1
وَلَيَالٍ عَشْرٍ
Transliteration
Walayalin AAashr
Yusuf Ali
By the Nights twice five;
89:2
وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ
Transliteration
WashshafAAi walwatr
Yusuf Ali
By the even and odd (contrasted);
89:3
وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
Transliteration
Wallayli itha yasr
Yusuf Ali
And by the Night when it passeth away;-
89:4
هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِذِي حِجْرٍ
Transliteration
Hal fee thalika qasamun lithee hijr
Yusuf Ali
Is there (not) in these an adjuration (or evidence) for those who understand?
89:5
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ
Transliteration
Alam tara kayfa faAAala rabbuka biAAad
Yusuf Ali
Seest thou not how thy Lord dealt with the 'Ad (people),-
89:6
إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ
Transliteration
Irama thati alAAimad
Yusuf Ali
Of the (city of) Iram, with lofty pillars,
89:7
الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ
Transliteration
Allatee lam yukhlaq mithluha fee albilad
Yusuf Ali
The like of which were not produced in (all) the land?
89:8
وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ
Transliteration
Wathamooda allatheena jaboo assakhrabilwad
Yusuf Ali
And with the Thamud (people), who cut out (huge) rocks in the valley?-
89:9
وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ
Transliteration
WafirAAawna thee al-awtad
Yusuf Ali
And with Pharaoh, lord of stakes?
89:10
الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ
Transliteration
Allatheena taghaw fee albilad
Yusuf Ali
(All) these transgressed beyond bounds in the lands,
89:11
فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ
Transliteration
Faaktharoo feeha alfasad
Yusuf Ali
And heaped therein mischief (on mischief).
89:12
فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ
Transliteration
Fasabba AAalayhim rabbuka sawtaAAathab
Yusuf Ali
Therefore did thy Lord pour on them a scourge of diverse chastisements: