Glorious indeed and Most Honourable is the Holy Qur'an!
May Allah accept this humble work and Guide us to the Straight Path! Being the first in the world to produce a complete QUR'AN rendered in audio and visual graphics in digital MP4 format to near perfection (Qiraati) by Shaykh Ali Abdur Rahman Al-Huthaify and Shaykh Abdullah Yusuf Ali's translations as streaming text. The demand of every being in the course of time has become more diverse and complex, hence we are honored to make this contribution to facilitate recitation, memorization or study of the Holy Qur’an to be more accessible and user friendly. Shaykh Fasehullah Shah Siddiqe- Contact us
Quoting the Holy Qur’an:
“And to rehearse the Qur'an: and if any accept guidance, they do it for the good of their own souls, and if any stray, say: "I am only a Warner".
An-Naml, Chapter #27, Verse #92)
Al-Ghashiya
The Overwhelming, The Pall) is the 88th sura of the Qur'an with 26 ayat. The sura's topics are Paradise, Hell and the miracle of creation of all things by Allah.
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
Transliteration
Bismi Allahi arrahmani arraheem
Yusuf Ali
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
88:0
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ
Transliteration
Hal ataka hadeethu alghashiyat
Yusuf Ali
Has the story reached thee of the overwhelming (Event)?
88:1
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ
Transliteration
Wujoohun yawma-ithin khashiAAa
Yusuf Ali
Some faces, that Day, will be humiliated,
88:2
عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌ
Transliteration
AAamilatun nasiba
Yusuf Ali
Labouring (hard), weary,-
88:3
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
Transliteration
Tasla naran hamiya
Yusuf Ali
The while they enter the Blazing Fire,-
88:4
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ
Transliteration
Tusqa min AAaynin aniya
Yusuf Ali
The while they are given, to drink, of a boiling hot spring,
88:5
لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِنْ ضَرِيعٍ
Transliteration
Laysa lahum taAAamun illamin dareeAA
Yusuf Ali
No food will there be for them but a bitter Dhari'
88:6
لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ
Transliteration
La yusminu wala yughnee minjooAA
Yusuf Ali
Which will neither nourish nor satisfy hunger.
88:7
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاعِمَةٌ
Transliteration
Wujoohun yawma-ithin naAAima
Yusuf Ali
(Other) faces that Day will be joyful,
88:8
لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
Transliteration
LisaAAyiha radiya
Yusuf Ali
Pleased with their striving,-
88:9
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
Transliteration
Fee jannatin AAaliya
Yusuf Ali
In a Garden on high,
88:10
لَا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً
Transliteration
La tasmaAAu feeha laghiya
Yusuf Ali
Where they shall hear no (word) of vanity:
88:11
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
Transliteration
Feeha AAaynun jariya
Yusuf Ali
Therein will be a bubbling spring:
88:12
فِيهَا سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ
Transliteration
Feeha sururun marfooAAa
Yusuf Ali
Therein will be Thrones (of dignity), raised on high,