وَيْلٌ لِكُلِّ هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ
Waylun likulli humazatin lumaza
Woe to every (kind of) scandal-monger and-backbiter,
وَيْلٌ لِكُلِّ هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ
Waylun likulli humazatin lumaza
Woe to every (kind of) scandal-monger and-backbiter,
ا لَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ
Allathee jamaAAa malanwaAAaddadah
Who pileth up wealth and layeth it by,
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ
Yahsabu anna malahu akhladah
Thinking that his wealth would make him last for ever!
كَلَّا ۖ لَيُنْبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ
Kalla layunbathanna fee alhutama
By no means! He will be sure to be thrown into That which Breaks to Pieces,
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ
Wama adraka ma alhutama
And what will explain to thee That which Breaks to Pieces?
نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ
Naru Allahi almooqada
(It is) the Fire of (the Wrath of) Allah kindled (to a blaze),
الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ
Allatee tattaliAAu AAalaal-af-ida
The which doth mount (Right) to the Hearts:
إِنَّهَا عَلَيْهِمْ مُؤْصَدَةٌ
lnnaha AAalayhim mu/sada
It shall be made into a vault over them,
فِي عَمَدٍ مُمَدَّدَةٍ
Fee AAamadin mumaddada
In columns outstretched.