إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا
Itha zulzilati al-ardu zilzalaha
When the earth is shaken to her (utmost) convulsion,
إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا
Itha zulzilati al-ardu zilzalaha
When the earth is shaken to her (utmost) convulsion,
وَأَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقَالَهَا
Waakhrajati al-ardu athqalaha
And the earth throws up her burdens (from within),
وَقَالَ الْإِنْسَانُ مَا لَهَا
Waqala al-insanu ma laha
And man cries (distressed): 'What is the matter with her?'-
يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا
Yawma-ithin tuhaddithu akhbaraha
On that Day will she declare her tidings:
بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا
Bi-anna rabbaka awha laha
For that thy Lord will have given her inspiration.
يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتَاتًا لِيُرَوْا أَعْمَالَهُمْ
Yawma-ithin yasduru annasuashtatan liyuraw aAAmalahum
On that Day will men proceed in companies sorted out, to be shown the deeds that they (had done).
فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ
Faman yaAAmal mithqala tharratinkhayran yarah
Then shall anyone who has done an atom's weight of good, see it!
وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ
Waman yaAAmal mithqala tharratinsharran yarah
And anyone who has done an atom's weight of evil, shall see it.