وَالصَّافَّاتِ صَفًّا
Wassaffati saffa
By those who range themselves in ranks,
وَالصَّافَّاتِ صَفًّا
Wassaffati saffa
By those who range themselves in ranks,
فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا
Fazzajirati zajra
And so are strong in repelling (evil),
فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا
Fattaliyati thikra
And thus proclaim the Message (of Allah)!
إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ
Inna ilahakum lawahid
Verily, verily, your Allah is one!-
رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ
Rabbu assamawati wal-ardiwama baynahuma warabbu almashariq
Lord of the heavens and of the earth and all between them, and Lord of every point at the rising of the sun!
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ
Inna zayyanna assamaaaddunya bizeenatin alkawakib
We have indeed decked the lower heaven with beauty (in) the stars,-
وَحِفْظًا مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ مَارِدٍ
Wahifthan min kulli shaytaninmarid
(For beauty) and for guard against all obstinate rebellious evil spirits,
لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ
La yassammaAAoona ila almala-ial-aAAla wayuqthafoona min kulli janib
(So) they should not strain their ears in the direction of the Exalted Assembly but be cast away from every side,
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ
Duhooran walahum AAathabun wasib
Repulsed, for they are under a perpetual penalty,
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ
Illa man khatifa alkhatfatafaatbaAAahu shihabun thaqib
Except such as snatch away something by stealth, and they are pursued by a flaming fire, of piercing brightness.
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمْ مَنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُمْ مِنْ طِينٍ لَازِبٍ
Fastaftihim ahum ashaddu khalqan amman khalaqna inna khalaqnahum min teeninlazib
Just ask their opinion: are they the more difficult to create, or the (other) beings We have created? Them have We created out of a sticky clay!
بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُونَ
Bal AAajibta wayaskharoon
Truly dost thou marvel, while they ridicule,
وَإِذَا ذُكِّرُوا لَا يَذْكُرُونَ
Wa-itha thukkiroo la yathkuroon
And, when they are admonished, pay no heed,-
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ
Wa-itha raaw ayatanyastaskhiroon
And, when they see a Sign, turn it to mockery,
وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ
Waqaloo in hatha illasihrun mubeen
And say, "This is nothing but evident sorcery!
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
A-itha mitna wakunnaturaban waAAithaman a-innalamabAAoothoon
"What! when we die, and become dust and bones, shall we (then) be raised up (again)
أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ
Awa abaona al-awwaloon
"And also our fathers of old?"
قُلْ نَعَمْ وَأَنْتُمْ دَاخِرُونَ
Qul naAAam waantum dakhiroon
Say thou: "Yea, and ye shall then be humiliated (on account of your evil)."
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنْظُرُونَ
Fa-innama hiya zajratun wahidatunfa-itha hum yanthuroon
Then it will be a single (compelling) cry; and behold, they will begin to see!
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ
Waqaloo ya waylana hathayawmu addeen
They will say, "Ah! Woe to us! This is the Day of Judgment!"
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ
Hatha yawmu alfasli allatheekuntum bihi tukaththiboon
(A voice will say,) "This is the Day of Sorting Out, whose truth ye (once) denied!"
۞ احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ
Ohshuroo allatheena thalamoowaazwajahum wama kanoo yaAAbudoon
"Bring ye up", it shall be said, "The wrong-doers and their wives, and the things they worshipped-
مِنْ دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ
Min dooni Allahi fahdoohum ilasirati aljaheem
"Besides Allah, and lead them to the Way to the (Fierce) Fire!
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُمْ مَسْئُولُونَ
Waqifoohum innahum masooloon
"But stop them, for they must be asked:
مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُونَ
Ma lakum la tanasaroon
"'What is the matter with you that ye help not each other?'"
بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُونَ
Bal humu alyawma mustaslimoon
Nay, but that day they shall submit (to Judgment);
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
Waaqbala baAAduhum AAala baAAdinyatasaaloon
And they will turn to one another, and question one another.
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ
Qaloo innakum kuntum ta/toonanaAAani alyameen
They will say: "It was ye who used to come to us from the right hand (of power and authority)!"
قَالُوا بَلْ لَمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
Qaloo bal lam takoonoo mu/mineen
They will reply: "Nay, ye yourselves had no Faith!
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِنْ سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ
Wama kana lanaAAalaykum min sultanin bal kuntum qawman tagheen
"Nor had we any authority over you. Nay, it was ye who were a people in obstinate rebellion!
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ
Fahaqqa AAalayna qawlu rabbinainna latha-iqoon
"So now has been proved true, against us, the word of our Lord that we shall indeed (have to) taste (the punishment of our sins).
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ
Faaghwaynakum inna kunnaghaween
"We led you astray: for truly we were ourselves astray."
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ
Fa-innahum yawma-ithin fee alAAathabimushtarikoon
Truly, that Day, they will (all) share in the Penalty.
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِينَ
Inna kathalika nafAAalu bilmujrimeen
Verily that is how We shall deal with Sinners.
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
Innahum kanoo itha qeela lahumla ilaha illa Allahu yastakbiroon
For they, when they were told that there is no god except Allah, would puff themselves up with Pride,
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَجْنُونٍ
Wayaqooloona a-inna latarikoo alihatinalishaAAirin majnoon
And say: "What! shall we give up our gods for the sake of a Poet possessed?"
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ
Bal jaa bilhaqqi wasaddaqaalmursaleen
Nay! he has come with the (very) Truth, and he confirms (the Message of) the messengers (before him).
إِنَّكُمْ لَذَائِقُو الْعَذَابِ الْأَلِيمِ
Innakum latha-iqoo alAAathabial-aleem
Ye shall indeed taste of the Grievous Penalty;-
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
Wama tujzawna illa makuntum taAAmaloon
But it will be no more than the retribution of (the Evil) that ye have wrought;-
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Illa AAibada Allahialmukhlaseen
But the sincere (and devoted) Servants of Allah,-
أُولَٰئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَعْلُومٌ
Ola-ika lahum rizqun maAAloom
For them is a Sustenance determined,
فَوَاكِهُ ۖ وَهُمْ مُكْرَمُونَ
Fawakihu wahum mukramoon
Fruits (Delights); and they (shall enjoy) honour and dignity,
فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ
Fee jannati annaAAeem
In Gardens of Felicity,
عَلَىٰ سُرُرٍ مُتَقَابِلِينَ
AAala sururin mutaqabileen
Facing each other on Thrones (of Dignity):
يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ
Yutafu AAalayhim bika/sin min maAAeen
Round will be passed to them a Cup from a clear-flowing fountain,
بَيْضَاءَ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِينَ
Baydaa laththatin lishsharibeen
Crystal-white, of a taste delicious to those who drink (thereof),
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُونَ
La feeha ghawlun walahum AAanha yunzafoon
Free from headiness; nor will they suffer intoxication therefrom.
وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ
WaAAindahum qasiratu attarfiAAeen
And besides them will be chaste women, restraining their glances, with big eyes (of wonder and beauty).
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَكْنُونٌ
Kaannahunna baydun maknoon
As if they were (delicate) eggs closely guarded.
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ
Faaqbala baAAduhum AAala baAAdinyatasaaloon
Then they will turn to one another and question one another.
قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ
Qala qa-ilun minhum innee kanalee qareen
One of them will start the talk and say: "I had an intimate companion (on the earth),
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ
Yaqoolu a-innaka lamina almusaddiqeen
"Who used to say, 'what! art thou amongst those who bear witness to the Truth (of the Message)?
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ
A-itha mitna wakunnaturaban waAAithaman a-innalamadeenoon
"'When we die and become dust and bones, shall we indeed receive rewards and punishments?'"
قَالَ هَلْ أَنْتُمْ مُطَّلِعُونَ
Qala hal antum muttaliAAoon
(A voice) said: "Would ye like to look down?"
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ
FattalaAAa faraahu feesawa-i aljaheem
He looked down and saw him in the midst of the Fire.
قَالَ تَاللَّهِ إِنْ كِدْتَ لَتُرْدِينِ
Qala tallahi in kidtalaturdeen
He said: "By Allah! thou wast little short of bringing me to perdition!
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ
Walawla niAAmatu rabbee lakuntu minaalmuhdareen
"Had it not been for the Grace of my Lord, I should certainly have been among those brought (there)!
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
Afama nahnu bimayyiteen
"Is it (the case) that we shall not die,
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
Illa mawtatana al-oolawama nahnu bimuAAaththabeen
"Except our first death, and that we shall not be punished?"
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
Inna hatha lahuwa alfawzu alAAatheem
Verily this is the supreme achievement!
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ
Limithli hatha falyaAAmali alAAamiloon
For the like of this let all strive, who wish to strive.
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ
Athalika khayrun nuzulan am shajaratuazzaqqoom
Is that the better entertainment or the Tree of Zaqqum?
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِلظَّالِمِينَ
Inna jaAAalnahafitnatan liththalimeen
For We have truly made it (as) a trial for the wrong-doers.
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ
Innaha shajaratun takhruju fee aslialjaheem
For it is a tree that springs out of the bottom of Hell-Fire:
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ
TalAAuha kaannahu ruoosu ashshayateen
The shoots of its fruit-stalks are like the heads of devils:
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ
Fa-innahum laakiloona minhafamali-oona minha albutoon
Truly they will eat thereof and fill their bellies therewith.
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِنْ حَمِيمٍ
Thumma inna lahum AAalayha lashawbanmin hameem
Then on top of that they will be given a mixture made of boiling water.
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى الْجَحِيمِ
Thumma inna marjiAAahum la-ila aljaheem
Then shall their return be to the (Blazing) Fire.
إِنَّهُمْ أَلْفَوْا آبَاءَهُمْ ضَالِّينَ
Innahum alfaw abaahum dalleen
Truly they found their fathers on the wrong Path;
فَهُمْ عَلَىٰ آثَارِهِمْ يُهْرَعُونَ
Fahum AAala atharihimyuhraAAoon
So they (too) were rushed down on their footsteps!
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ
Walaqad dalla qablahum aktharual-awwaleen
And truly before them, many of the ancients went astray;-
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِمْ مُنْذِرِينَ
Walaqad arsalna feehim munthireen
But We sent aforetime, among them, (messengers) to admonish them;-
فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِينَ
Fanthur kayfa kanaAAaqibatu almunthareen
Then see what was the end of those who were admonished (but heeded not),-
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Illa AAibada Allahialmukhlaseen
Except the sincere (and devoted) Servants of Allah.
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ
Walaqad nadana noohunfalaniAAma almujeeboon
(In the days of old), Noah cried to Us, and We are the best to hear prayer.
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
Wanajjaynahu waahlahu mina alkarbialAAatheem
And We delivered him and his people from the Great Calamity,
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ
WajaAAalna thurriyyatahu humualbaqeen
And made his progeny to endure (on this earth);
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
Watarakna AAalayhi fee al-akhireen
And We left (this blessing) for him among generations to come in later times:
سَلَامٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِي الْعَالَمِينَ
Salamun AAala noohinfee alAAalameen
"Peace and salutation to Noah among the nations!"
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Inna kathalika najzee almuhsineen
Thus indeed do we reward those who do right.
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Innahu min AAibadinaalmu/mineen
For he was one of our believing Servants.
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
Thumma aghraqna al-akhareen
Then the rest we overwhelmed in the Flood.
۞ وَإِنَّ مِنْ شِيعَتِهِ لَإِبْرَاهِيمَ
Wa-inna min sheeAAatihi la-ibraheem
Verily among those who followed his Way was Abraham.
إِذْ جَاءَ رَبَّهُ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
Ith jaa rabbahu biqalbinsaleem
Behold! he approached his Lord with a sound heart.
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ
Ith qala li-abeehi waqawmihi mathataAAbudoon
Behold! he said to his father and to his people, "What is that which ye worship?
أَئِفْكًا آلِهَةً دُونَ اللَّهِ تُرِيدُونَ
A-ifkan alihatan doona Allahitureedoon
"Is it a falsehood- gods other than Allah- that ye desire?
فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
Fama thannukum birabbialAAalameen
"Then what is your idea about the Lord of the worlds?"
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُومِ
Fanathara nathratanfee annujoom
Then did he cast a glance at the Stars.
فَقَالَ إِنِّي سَقِيمٌ
Faqala innee saqeem
And he said, "I am indeed sick (at heart)!"
فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِينَ
Fatawallaw AAanhu mudbireen
So they turned away from him, and departed.
فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
Faragha ila alihatihimfaqala ala ta/kuloon
Then did he turn to their gods and said, "will ye not eat (of the offerings before you)?...
مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُونَ
Ma lakum la tantiqoon
"What is the matter with you that ye speak not (intelligently)?"
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ
Faragha AAalayhim darban bilyameen
Then did he turn upon them, striking (them) with the right hand.
فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ
Faaqbaloo ilayhi yaziffoon
Then came (the worshippers) with hurried steps, and faced (him).
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ
Qala ataAAbudoona ma tanhitoon
He said: "Worship ye that which ye have (yourselves) carved?
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ
Wallahu khalaqakum wamataAAmaloon
"But Allah has created you and your handwork!"
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ
Qaloo ibnoo lahu bunyananfaalqoohu fee aljaheem
They said, "Build him a furnace, and throw him into the blazing fire!"
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ
Faaradoo bihi kaydan fajaAAalnahumual-asfaleen
(This failing), they then sought a stratagem against him, but We made them the ones most humiliated!
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ
Waqala innee thahibun ilarabbee sayahdeen
He said: "I will go to my Lord! He will surely guide me!
رَبِّ هَبْ لِي مِنَ الصَّالِحِينَ
Rabbi hablee mina assaliheen
"O my Lord! Grant me a righteous (son)!"
فَبَشَّرْنَاهُ بِغُلَامٍ حَلِيمٍ
Fabashsharnahu bighulamin haleem
So We gave him the good news of a boy ready to suffer and forbear.
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ
Falamma balagha maAAahu assaAAyaqala ya bunayya innee ara fee almanamiannee athbahuka fanthur mathatara qala ya abati ifAAal ma tu/marusatajidunee in shaa Allahu mina assabireen
Then, when (the son) reached (the age of) (serious) work with him, he said: "O my son! I see in vision that I offer thee in sacrifice: Now see what is thy view!" (The son) said: "O my father! Do as thou art commanded: thou will find me, if Allah so wills one practising Patience and Constancy!"
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ
Falamma aslama watallahuliljabeen
So when they had both submitted their wills (to Allah), and he had laid him prostrate on his forehead (for sacrifice),
وَنَادَيْنَاهُ أَنْ يَا إِبْرَاهِيمُ
Wanadaynahu an ya ibraheem
We called out to him "O Abraham!
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Qad saddaqta arru/yainna kathalika najzee almuhsineen
"Thou hast already fulfilled the vision!" - thus indeed do We reward those who do right.
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْبَلَاءُ الْمُبِينُ
Inna hatha lahuwa albalaoalmubeen
For this was obviously a trial-
وَفَدَيْنَاهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
Wafadaynahu bithibhinAAatheem
And We ransomed him with a momentous sacrifice:
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
Watarakna AAalayhi fee al-akhireen
And We left (this blessing) for him among generations (to come) in later times:
سَلَامٌ عَلَىٰ إِبْرَاهِيمَ
Salamun AAala ibraheem
"Peace and salutation to Abraham!"
كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Kathalika najzee almuhsineen
Thus indeed do We reward those who do right.
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Innahu min AAibadinaalmu/mineen
For he was one of our believing Servants.
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِنَ الصَّالِحِينَ
Wabashsharnahu bi-ishaqanabiyyan mina assaliheen
And We gave him the good news of Isaac - a prophet,- one of the Righteous.
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِنَفْسِهِ مُبِينٌ
Wabarakna AAalayhi waAAalaishaqa wamin thurriyyatihima muhsinunwathalimun linafsihi mubeen
We blessed him and Isaac: but of their progeny are (some) that do right, and (some) that obviously do wrong, to their own souls.
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
Walaqad mananna AAala moosawaharoon
Again (of old) We bestowed Our favour on Moses and Aaron,
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ
Wanajjaynahuma waqawmahumamina alkarbi alAAatheem
And We delivered them and their people from (their) Great Calamity;
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
Wanasarnahum fakanoohumu alghalibeen
And We helped them, so they overcame (their troubles);
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ
Waataynahuma alkitabaalmustabeen
And We gave them the Book which helps to make things clear;
وَهَدَيْنَاهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيمَ
Wahadaynahuma assirataalmustaqeem
And We guided them to the Straight Way.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ
Watarakna AAalayhima fee al-akhireen
And We left (this blessing) for them among generations (to come) in later times:
سَلَامٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
Salamun AAala moosawaharoon
"Peace and salutation to Moses and Aaron!"
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Inna kathalika najzee almuhsineen
Thus indeed do We reward those who do right.
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Innahuma min AAibadinaalmu/mineen
For they were two of our believing Servants.
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
Wa-inna ilyasa lamina almursaleen
So also was Elias among those sent (by Us).
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ
Ith qala liqawmihi alatattaqoon
Behold, he said to his people, "Will ye not fear (Allah)?
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ
AtadAAoona baAAlan watatharoona ahsanaalkhaliqeen
"Will ye call upon Baal and forsake the Best of Creators,-
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
Allaha rabbakum warabba aba-ikumual-awwaleen
"Allah, your Lord and Cherisher and the Lord and Cherisher of your fathers of old?"
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
Fakaththaboohu fa-innahum lamuhdaroon
But they rejected him, and they will certainly be called up (for punishment),-
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Illa AAibada Allahialmukhlaseen
Except the sincere and devoted Servants of Allah (among them).
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ
Watarakna AAalayhi fee al-akhireen
And We left (this blessing) for him among generations (to come) in later times:
سَلَامٌ عَلَىٰ إِلْ يَاسِينَ
Salamun AAala il yaseen
"Peace and salutation to such as Elias!"
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Inna kathalika najzee almuhsineen
Thus indeed do We reward those who do right.
إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
Innahu min AAibadinaalmu/mineen
For he was one of our believing Servants.
وَإِنَّ لُوطًا لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
Wa-inna lootan lamina almursaleen
So also was Lut among those sent (by Us).
إِذْ نَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
Ith najjaynahu waahlahuajmaAAeen
Behold, We delivered him and his adherents, all
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
Illa AAajoozan fee alghabireen
Except an old woman who was among those who lagged behind:
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
Thumma dammarna al-akhareen
Then We destroyed the rest.
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِمْ مُصْبِحِينَ
Wa-innakum latamurroona AAalayhim musbiheen
Verily, ye pass by their (sites), by day-
وَبِاللَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
Wabillayli afala taAAqiloon
And by night: will ye not understand?
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
Wa-inna yoonusa lamina almursaleen
So also was Jonah among those sent (by Us).
إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
Ith abaqa ila alfulki almashhoon
When he ran away (like a slave from captivity) to the ship (fully) laden,
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِينَ
Fasahama fakana mina almudhadeen
He (agreed to) cast lots, and he was condemned:
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
Faltaqamahu alhootu wahuwamuleem
Then the big Fish did swallow him, and he had done acts worthy of blame.
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ
Falawla annahu kana minaalmusabbiheen
Had it not been that he (repented and) glorified Allah,
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
Lalabitha fee batnihi ilayawmi yubAAathoon
He would certainly have remained inside the Fish till the Day of Resurrection.
۞ فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
Fanabathnahu bilAAara-iwahuwa saqeem
But We cast him forth on the naked shore in a state of sickness,
وَأَنْبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِنْ يَقْطِينٍ
Waanbatna AAalayhi shajaratan minyaqteen
And We caused to grow, over him, a spreading plant of the gourd kind.
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
Waarsalnahu ila mi-ati alfinaw yazeedoon
And We sent him (on a mission) to a hundred thousand (men) or more.
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
Faamanoo famattaAAnahum ilaheen
And they believed; so We permitted them to enjoy (their life) for a while.
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ
Fastaftihim alirabbika albanatuwalahumu albanoon
Now ask them their opinion: Is it that thy Lord has (only) daughters, and they have sons?-
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ
Am khalaqna almala-ikata inathanwahum shahidoon
Or that We created the angels female, and they are witnesses (thereto)?
أَلَا إِنَّهُمْ مِنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
Ala innahum min ifkihim layaqooloon
Is it not that they say, from their own invention,
وَلَدَ اللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
Walada Allahu wa-innahum lakathiboon
"Allah has begotten children"? but they are liars!
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ
Astafa albanati AAalaalbaneen
Did He (then) choose daughters rather than sons?
مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
Ma lakum kayfa tahkumoon
What is the matter with you? How judge ye?
أَفَلَا تَذَكَّرُونَ
Afala tathakkaroon
Will ye not then receive admonition?
أَمْ لَكُمْ سُلْطَانٌ مُبِينٌ
Am lakum sultanun mubeen
Or have ye an authority manifest?
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
Fa/too bikitabikum in kuntum sadiqeen
Then bring ye your Book (of authority) if ye be truthful!
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
WajaAAaloo baynahu wabayna aljinnatinasaban walaqad AAalimati aljinnatu innahum lamuhdaroon
And they have invented a blood-relationship between Him and the Jinns: but the Jinns know (quite well) that they have indeed to appear (before his Judgment-Seat)!
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
Subhana Allahi AAammayasifoon
Glory to Allah! (He is free) from the things they ascribe (to Him)!
إِلَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Illa AAibada Allahialmukhlaseen
Not (so do) the Servants of Allah, sincere and devoted.
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
Fa-innakum wama taAAbudoon
For, verily, neither ye nor those ye worship-
مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِينَ
Ma antum AAalayhi bifatineen
Can lead (any) into temptation concerning Allah,
إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيمِ
Illa man huwa sali aljaheem
Except such as are (themselves) going to the blazing Fire!
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَعْلُومٌ
Wama minna illa lahumaqamun maAAloom
(Those ranged in ranks say): "Not one of us but has a place appointed;
وَإِنَّا لَنَحْنُ الصَّافُّونَ
Wa-inna lanahnu assaffoon
"And we are verily ranged in ranks (for service);
وَإِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُونَ
Wa-inna lanahnu almusabbihoon
"And we are verily those who declare (Allah's) glory!"
وَإِنْ كَانُوا لَيَقُولُونَ
Wa-in kanoo layaqooloon
And there were those who said,
لَوْ أَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِنَ الْأَوَّلِينَ
Law anna AAindana thikranmina al-awwaleen
"If only we had had before us a Message from those of old,
لَكُنَّا عِبَادَ اللَّهِ الْمُخْلَصِينَ
Lakunna AAibada Allahialmukhlaseen
"We should certainly have been Servants of Allah, sincere (and devoted)!"
فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
Fakafaroo bihi fasawfa yaAAlamoon
But (now that the Qur'an has come), they reject it: But soon will they know!
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ
Walaqad sabaqat kalimatuna liAAibadinaalmursaleen
Already has Our Word been passed before (this) to our Servants sent (by Us),
إِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُورُونَ
Innahum lahumu almansooroon
That they would certainly be assisted,
وَإِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغَالِبُونَ
Wa-inna jundana lahumu alghaliboon
And that Our forces,- they surely must conquer.
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
Fatawalla AAanhum hatta heen
So turn thou away from them for a little while,
وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
Waabsirhum fasawfa yubsiroon
And watch them (how they fare), and they soon shall see (how thou farest)!
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
AfabiAAathabina yastaAAjiloon
Do they wish (indeed) to hurry on our Punishment?
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِينَ
Fa-itha nazala bisahatihimfasaa sabahu almunthareen
But when it descends into the open space before them, evil will be the morning for those who were warned (and heeded not)!
وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ
Watawalla AAanhum hatta heen
So turn thou away from them for a little while,
وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ
Waabsir fasawfa yubsiroon
And watch (how they fare) and they soon shall see (how thou farest)!
سُبْحَانَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ
Subhana rabbika rabbi alAAizzatiAAamma yasifoon
Glory to thy Lord, the Lord of Honour and Power! (He is free) from what they ascribe (to Him)!
وَسَلَامٌ عَلَى الْمُرْسَلِينَ
Wasalamun AAala almursaleen
And Peace on the messengers!
وَالْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Walhamdu lillahirabbi alAAalameen
And Praise to Allah, the Lord and Cherisher of the Worlds.