طسم
Ta-seen-meem
Ta. Sin. Mim.
طسم
Ta-seen-meem
Ta. Sin. Mim.
تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ
Tilka ayatu alkitabialmubeen
These are verses of the Book that makes (things) clear.
لَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ أَلَّا يَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
LaAAallaka bakhiAAun nafsaka allayakoonoo mu/mineen
It may be thou frettest thy soul with grief, that they do not become Believers.
إِنْ نَشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِمْ مِنَ السَّمَاءِ آيَةً فَظَلَّتْ أَعْنَاقُهُمْ لَهَا خَاضِعِينَ
In nasha/ nunazzil AAalayhim mina assama-iayatan fathallat aAAnaquhum lahakhadiAAeen
If (such) were Our Will, We could send down to them from the sky a Sign, to which they would bend their necks in humility.
وَمَا يَأْتِيهِمْ مِنْ ذِكْرٍ مِنَ الرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُوا عَنْهُ مُعْرِضِينَ
Wama ya/teehim min thikrin minaarrahmani muhdathin illa kanooAAanhu muAArideen
But there comes not to them a newly-revealed Message from (Allah) Most Gracious, but they turn away therefrom.
فَقَدْ كَذَّبُوا فَسَيَأْتِيهِمْ أَنْبَاءُ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
Faqad kaththaboo fasaya/teehim anbaoma kanoo bihi yastahzi-oon
They have indeed rejected (the Message): so they will know soon (enough) the truth of what they mocked at!
أَوَلَمْ يَرَوْا إِلَى الْأَرْضِ كَمْ أَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ
Awa lam yaraw ila al-ardi kamanbatna feeha min kulli zawjin kareem
Do they not look at the earth,- how many noble things of all kinds We have produced therein?
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Inna fee thalika laayatan wamakana aktharuhum mu/mineen
Verily, in this is a Sign: but most of them do not believe.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem
And verily, thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰ أَنِ ائْتِ الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
Wa-ith nada rabbukamoosa ani i/ti alqawma aththalimeen
Behold, thy Lord called Moses: "Go to the people of iniquity,-
قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
Qawma firAAawna ala yattaqoon
"The people of the Pharaoh: will they not fear Allah?"
قَالَ رَبِّ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُكَذِّبُونِ
Qala rabbi innee akhafu anyukaththiboon
He said: "O my Lord! I do fear that they will charge me with falsehood:
وَيَضِيقُ صَدْرِي وَلَا يَنْطَلِقُ لِسَانِي فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَارُونَ
Wayadeequ sadree walayantaliqu lisanee faarsil ila haroon
"My breast will be straitened. And my speech may not go (smoothly): so send unto Aaron.
وَلَهُمْ عَلَيَّ ذَنْبٌ فَأَخَافُ أَنْ يَقْتُلُونِ
Walahum AAalayya thanbun faakhafuan yaqtuloon
"And (further), they have a charge of crime against me; and I fear they may slay me."
قَالَ كَلَّا ۖ فَاذْهَبَا بِآيَاتِنَا ۖ إِنَّا مَعَكُمْ مُسْتَمِعُونَ
Qala kalla fathhababi-ayatina inna maAAakum mustamiAAoon
Allah said: "By no means! proceed then, both of you, with Our Signs; We are with you, and will listen (to your call).
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَا إِنَّا رَسُولُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Fa/tiya firAAawna faqoola innarasoolu rabbi alAAalameen
"So go forth, both of you, to Pharaoh, and say: 'We have been sent by the Lord and Cherisher of the worlds;
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
An arsil maAAana banee isra-eel
"'Send thou with us the Children of Israel.'"
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
Qala alam nurabbika feenawaleedan walabithta feena min AAumurika sineen
(Pharaoh) said: "Did we not cherish thee as a child among us, and didst thou not stay in our midst many years of thy life?
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ الَّتِي فَعَلْتَ وَأَنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ
WafaAAalta faAAlataka allatee faAAaltawaanta mina alkafireen
"And thou didst a deed of thine which (thou knowest) thou didst, and thou art an ungrateful (wretch)!"
قَالَ فَعَلْتُهَا إِذًا وَأَنَا مِنَ الضَّالِّينَ
Qala faAAaltuha ithanwaana mina addalleen
Moses said: "I did it then, when I was in error.
فَفَرَرْتُ مِنْكُمْ لَمَّا خِفْتُكُمْ فَوَهَبَ لِي رَبِّي حُكْمًا وَجَعَلَنِي مِنَ الْمُرْسَلِينَ
Fafarartu minkum lamma khiftukumfawahaba lee rabbee hukman wajaAAalanee mina almursaleen
"So I fled from you (all) when I feared you; but my Lord has (since) invested me with judgment (and wisdom) and appointed me as one of the messengers.
وَتِلْكَ نِعْمَةٌ تَمُنُّهَا عَلَيَّ أَنْ عَبَّدْتَ بَنِي إِسْرَائِيلَ
Watilka niAAmatun tamunnuha AAalayyaan AAabbadta banee isra-eel
"And this is the favour with which thou dost reproach me,- that thou hast enslaved the Children of Israel!"
قَالَ فِرْعَوْنُ وَمَا رَبُّ الْعَالَمِينَ
Qala firAAawnu wama rabbu alAAalameen
Pharaoh said: "And what is the 'Lord and Cherisher of the worlds'?"
قَالَ رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ مُوقِنِينَ
Qala rabbu assamawatiwal-ardi wama baynahuma in kuntummooqineen
(Moses) said: "The Lord and Cherisher of the heavens and the earth, and all between,- if ye want to be quite sure."
قَالَ لِمَنْ حَوْلَهُ أَلَا تَسْتَمِعُونَ
Qala liman hawlahu alatastamiAAoon
(Pharaoh) said to those around: "Did ye not listen (to what he says)?"
قَالَ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ
Qala rabbukum warabbu aba-ikumual-awwaleen
(Moses) said: "Your Lord and the Lord of your fathers from the beginning!"
قَالَ إِنَّ رَسُولَكُمُ الَّذِي أُرْسِلَ إِلَيْكُمْ لَمَجْنُونٌ
Qala inna rasoolakumu allatheeorsila ilaykum lamajnoon
(Pharaoh) said: "Truly your messenger who has been sent to you is a veritable madman!"
قَالَ رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ إِنْ كُنْتُمْ تَعْقِلُونَ
Qala rabbu almashriqi walmaghribiwama baynahuma in kuntum taAAqiloon
(Moses) said: "Lord of the East and the West, and all between! if ye only had sense!"
قَالَ لَئِنِ اتَّخَذْتَ إِلَٰهًا غَيْرِي لَأَجْعَلَنَّكَ مِنَ الْمَسْجُونِينَ
Qala la-ini ittakhathta ilahanghayree laajAAalannaka mina almasjooneen
(Pharaoh) said: "If thou dost put forward any god other than me, I will certainly put thee in prison!"
قَالَ أَوَلَوْ جِئْتُكَ بِشَيْءٍ مُبِينٍ
Qala awa law ji/tuka bishay-in mubeen
(Moses) said: "Even if I showed you something clear (and) convincing?"
قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Qala fa/ti bihi in kunta mina assadiqeen
(Pharaoh) said: "Show it then, if thou tellest the truth!"
فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ
Faalqa AAasahu fa-ithahiya thuAAbanun mubeen
So (Moses) threw his rod, and behold, it was a serpent, plain (for all to see)!
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ
WanazaAAa yadahu fa-itha hiya baydaolinnathireen
And he drew out his hand, and behold, it was white to all beholders!
قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ
Qala lilmala-i hawlahu inna hathalasahirun AAaleem
(Pharaoh) said to the Chiefs around him: "This is indeed a sorcerer well-versed:
يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ بِسِحْرِهِ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
Yureedu an yukhrijakum min ardikumbisihrihi famatha ta/muroon
"His plan is to get you out of your land by his sorcery; then what is it ye counsel?"
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَابْعَثْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
Qaloo arjih waakhahu wabAAathfee almada-ini hashireen
They said: "Keep him and his brother in suspense (for a while), and dispatch to the Cities heralds to collect-
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَحَّارٍ عَلِيمٍ
Ya/tooka bikulli sahharin AAaleem
"And bring up to thee all (our) sorcerers well-versed."
فَجُمِعَ السَّحَرَةُ لِمِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ
FajumiAAa assaharatu limeeqatiyawmin maAAloom
So the sorcerers were got together for the appointment of a day well-known,
وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنْتُمْ مُجْتَمِعُونَ
Waqeela linnasi hal antummujtamiAAoon
And the people were told: "Are ye (now) assembled?-
لَعَلَّنَا نَتَّبِعُ السَّحَرَةَ إِنْ كَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ
LaAAallana nattabiAAu assaharatain kanoo humu alghalibeen
"That we may follow the sorcerers (in religion) if they win?"
فَلَمَّا جَاءَ السَّحَرَةُ قَالُوا لِفِرْعَوْنَ أَئِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ
Falamma jaa assaharatuqaloo lifirAAawna a-inna lana laajran in kunnanahnu alghalibeen
So when the sorcerers arrived, they said to Pharaoh: "Of course - shall we have a (suitable) reward if we win?
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ إِذًا لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ
Qala naAAam wa-innakum ithanlamina almuqarrabeen
He said: "Yea, (and more),- for ye shall in that case be (raised to posts) nearest (to my person)."
قَالَ لَهُمْ مُوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ
Qala lahum moosa alqoo maantum mulqoon
Moses said to them: "Throw ye - that which ye are about to throw!"
فَأَلْقَوْا حِبَالَهُمْ وَعِصِيَّهُمْ وَقَالُوا بِعِزَّةِ فِرْعَوْنَ إِنَّا لَنَحْنُ الْغَالِبُونَ
Faalqaw hibalahum waAAisiyyahumwaqaloo biAAizzati firAAawna inna lanahnualghaliboon
So they threw their ropes and their rods, and said: "By the might of Pharaoh, it is we who will certainly win!"
فَأَلْقَىٰ مُوسَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
Faalqa moosa AAasahufa-itha hiya talqafu ma ya/fikoon
Then Moses threw his rod, when, behold, it straightway swallows up all the falsehoods which they fake!
فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ
Faolqiya assaharatu sajideen
Then did the sorcerers fall down, prostrate in adoration,
قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
Qaloo amanna birabbialAAalameen
Saying: "We believe in the Lord of the Worlds,
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ
Rabbi moosa waharoon
"The Lord of Moses and Aaron."
قَالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَسَوْفَ تَعْلَمُونَ ۚ لَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ
Qala amantum lahu qabla an athanalakum innahu lakabeerukumu allathee AAallamakumu assihrafalasawfa taAAlamoona laoqattiAAanna aydiyakum waarjulakummin khilafin walaosallibannakum ajmaAAeen
Said (Pharaoh): "Believe ye in Him before I give you permission? surely he is your leader, who has taught you sorcery! but soon shall ye know! Be sure I will cut off your hands and your feet on opposite sides, and I will cause you all to die on the cross!"
قَالُوا لَا ضَيْرَ ۖ إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ
Qaloo la dayra innaila rabbina munqaliboon
They said: "No matter! for us, we shall but return to our Lord!
إِنَّا نَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لَنَا رَبُّنَا خَطَايَانَا أَنْ كُنَّا أَوَّلَ الْمُؤْمِنِينَ
Inna natmaAAu an yaghfira lanarabbuna khatayana an kunnaawwala almu/mineen
"Only, our desire is that our Lord will forgive us our faults, that we may become foremost among the believers!"
۞ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ
Waawhayna ila moosaan asri biAAibadee innakum muttabaAAoon
By inspiration we told Moses: "Travel by night with my servants; for surely ye shall be pursued."
فَأَرْسَلَ فِرْعَوْنُ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ
Faarsala firAAawnu fee almada-ini hashireen
Then Pharaoh sent heralds to (all) the Cities,
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيلُونَ
Inna haola-i lashirthimatunqaleeloon
(Saying): "These (Israelites) are but a small band,
وَإِنَّهُمْ لَنَا لَغَائِظُونَ
Wa-innahum lana lagha-ithoon
"And they are raging furiously against us;
وَإِنَّا لَجَمِيعٌ حَاذِرُونَ
Wa-inna lajameeAAun hathiroon
"But we are a multitude amply fore-warned."
فَأَخْرَجْنَاهُمْ مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Faakhrajnahum min jannatinwaAAuyoon
So We expelled them from gardens, springs,
وَكُنُوزٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
Wakunoozin wamaqamin kareem
Treasures, and every kind of honourable position;
كَذَٰلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
Kathalika waawrathnahabanee isra-eel
Thus it was, but We made the Children of Israel inheritors of such things.
فَأَتْبَعُوهُمْ مُشْرِقِينَ
FaatbaAAoohum mushriqeen
So they pursued them at sunrise.
فَلَمَّا تَرَاءَى الْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَابُ مُوسَىٰ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
Falamma taraa aljamAAaniqala as-habu moosa innalamudrakoon
And when the two bodies saw each other, the people of Moses said: "We are sure to be overtaken."
قَالَ كَلَّا ۖ إِنَّ مَعِيَ رَبِّي سَيَهْدِينِ
Qala kalla inna maAAiya rabbeesayahdeen
(Moses) said: "By no means! my Lord is with me! Soon will He guide me!"
فَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْبَحْرَ ۖ فَانْفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَالطَّوْدِ الْعَظِيمِ
Faawhayna ila moosaani idrib biAAasaka albahra fanfalaqafakana kullu firqin kattawdi alAAatheem
Then We told Moses by inspiration: "Strike the sea with thy rod." So it divided, and each separate part became like the huge, firm mass of a mountain.
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ الْآخَرِينَ
Waazlafna thamma al-akhareen
And We made the other party approach thither.
وَأَنْجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَنْ مَعَهُ أَجْمَعِينَ
Waanjayna moosa waman maAAahuajmaAAeen
We delivered Moses and all who were with him;
ثُمَّ أَغْرَقْنَا الْآخَرِينَ
Thumma aghraqna al-akhareen
But We drowned the others.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Inna fee thalika laayatan wamakana aktharuhum mu/mineen
Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَاهِيمَ
Watlu AAalayhim nabaa ibraheem
And rehearse to them (something of) Abraham's story.
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَا تَعْبُدُونَ
Ith qala li-abeehi waqawmihi mataAAbudoon
Behold, he said to his father and his people: "What worship ye?"
قَالُوا نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَاكِفِينَ
Qaloo naAAbudu asnamanfanathallu laha AAakifeen
They said: "We worship idols, and we remain constantly in attendance on them."
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
Qala hal yasmaAAoonakum ithtadAAoon
He said: "Do they listen to you when ye call (on them)?"
أَوْ يَنْفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
Aw yanfaAAoonakum aw yadurroon
"Or do you good or harm?"
قَالُوا بَلْ وَجَدْنَا آبَاءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
Qaloo bal wajadna abaanakathalika yafAAaloon
They said: "Nay, but we found our fathers doing thus (what we do)."
قَالَ أَفَرَأَيْتُمْ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ
Qala afaraaytum ma kuntumtaAAbudoon
He said: "Do ye then see whom ye have been worshipping,-
أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمُ الْأَقْدَمُونَ
Antum waabaokumu al-aqdamoon
"Ye and your fathers before you?-
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِي إِلَّا رَبَّ الْعَالَمِينَ
Fa-innahum AAaduwwun lee illa rabbaalAAalameen
"For they are enemies to me; not so the Lord and Cherisher of the Worlds;
الَّذِي خَلَقَنِي فَهُوَ يَهْدِينِ
Allathee khalaqanee fahuwa yahdeen
"Who created me, and it is He Who guides me;
وَالَّذِي هُوَ يُطْعِمُنِي وَيَسْقِينِ
Wallathee huwa yutAAimuneewayasqeen
"Who gives me food and drink,
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
Wa-itha maridtu fahuwayashfeen
"And when I am ill, it is He Who cures me;
وَالَّذِي يُمِيتُنِي ثُمَّ يُحْيِينِ
Wallathee yumeetunee thummayuhyeen
"Who will cause me to die, and then to life (again);
وَالَّذِي أَطْمَعُ أَنْ يَغْفِرَ لِي خَطِيئَتِي يَوْمَ الدِّينِ
Wallathee atmaAAu anyaghfira lee khatee-atee yawma addeen
"And who, I hope, will forgive me my faults on the day of Judgment.
رَبِّ هَبْ لِي حُكْمًا وَأَلْحِقْنِي بِالصَّالِحِينَ
Rabbi hab lee hukman waalhiqneebissaliheen
"O my Lord! bestow wisdom on me, and join me with the righteous;
وَاجْعَلْ لِي لِسَانَ صِدْقٍ فِي الْآخِرِينَ
WajAAal lee lisana sidqinfee al-akhireen
"Grant me honourable mention on the tongue of truth among the latest (generations);
وَاجْعَلْنِي مِنْ وَرَثَةِ جَنَّةِ النَّعِيمِ
WajAAalnee min warathati jannati annaAAeem
"Make me one of the inheritors of the Garden of Bliss;
وَاغْفِرْ لِأَبِي إِنَّهُ كَانَ مِنَ الضَّالِّينَ
Waghfir li-abee innahu kanamina addalleen
"Forgive my father, for that he is among those astray;
وَلَا تُخْزِنِي يَوْمَ يُبْعَثُونَ
Wala tukhzinee yawma yubAAathoon
"And let me not be in disgrace on the Day when (men) will be raised up;-
يَوْمَ لَا يَنْفَعُ مَالٌ وَلَا بَنُونَ
Yawma la yanfaAAu malun walabanoon
"The Day whereon neither wealth nor sons will avail,
إِلَّا مَنْ أَتَى اللَّهَ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ
Illa man ata Allahabiqalbin saleem
"But only he (will prosper) that brings to Allah a sound heart;
وَأُزْلِفَتِ الْجَنَّةُ لِلْمُتَّقِينَ
Waozlifati aljannatu lilmuttaqeen
"To the righteous, the Garden will be brought near,
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِلْغَاوِينَ
Waburrizati aljaheemu lilghaween
"And to those straying in Evil, the Fire will be placed in full view;
وَقِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْبُدُونَ
Waqeela lahum ayna ma kuntumtaAAbudoon
"And it shall be said to them: 'Where are the (gods) ye worshipped-
مِنْ دُونِ اللَّهِ هَلْ يَنْصُرُونَكُمْ أَوْ يَنْتَصِرُونَ
Min dooni Allahi hal yansuroonakumaw yantasiroon
"'Besides Allah? Can they help you or help themselves?'
فَكُبْكِبُوا فِيهَا هُمْ وَالْغَاوُونَ
Fakubkiboo feeha hum walghawoon
"Then they will be thrown headlong into the (Fire),- they and those straying in Evil,
وَجُنُودُ إِبْلِيسَ أَجْمَعُونَ
Wajunoodu ibleesa ajmaAAoon
"And the whole hosts of Iblis together.
قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
Qaloo wahum feeha yakhtasimoon
"They will say there in their mutual bickerings:
تَاللَّهِ إِنْ كُنَّا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ
Tallahi in kunna lafeedalalin mubeen
"'By Allah, we were truly in an error manifest,
إِذْ نُسَوِّيكُمْ بِرَبِّ الْعَالَمِينَ
Ith nusawweekum birabbi alAAalameen
"'When we held you as equals with the Lord of the Worlds;
وَمَا أَضَلَّنَا إِلَّا الْمُجْرِمُونَ
Wama adallana illaalmujrimoon
"'And our seducers were only those who were steeped in guilt.
فَمَا لَنَا مِنْ شَافِعِينَ
Fama lana min shafiAAeen
"'Now, then, we have none to intercede (for us),
وَلَا صَدِيقٍ حَمِيمٍ
Wala sadeeqin hameem
"'Nor a single friend to feel (for us).
فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Falaw anna lana karratan fanakoonamina almu/mineen
"'Now if we only had a chance of return we shall truly be of those who believe!'"
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Inna fee thalika laayatan wamakana aktharuhum mu/mineen
Verily in this is a Sign but most of them do not believe.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ
Kaththabat qawmu noohinalmursaleen
The people of Noah rejected the messengers.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ نُوحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Ith qala lahum akhoohum noohunala tattaqoon
Behold, their brother Noah said to them: "Will ye not fear (Allah)?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Innee lakum rasoolun ameen
"I am to you a messenger worthy of all trust:
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Fattaqoo Allaha waateeAAoon
"So fear Allah, and obey me.
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Wama as-alukum AAalayhi min ajrin inajriya illa AAala rabbi alAAalameen
"No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds:
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Fattaqoo Allaha waateeAAoon
"So fear Allah, and obey me."
۞ قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ
Qaloo anu/minu laka wattabaAAakaal-arthaloon
They said: "Shall we believe in thee when it is the meanest that follow thee?"
قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Qala wama AAilmee bimakanoo yaAAmaloon
He said: "And what do I know as to what they do?
إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
In hisabuhum illa AAalarabbee law tashAAuroon
"Their account is only with my Lord, if ye could (but) understand.
وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ
Wama ana bitaridialmu/mineen
"I am not one to drive away those who believe.
إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ
In ana illa natheerunmubeen
"I am sent only to warn plainly in public."
قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ
Qaloo la-in lam tantahi yanoohu latakoonanna mina almarjoomeen
They said: "If thou desist not, O Noah! thou shalt be stoned (to death)."
قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ
Qala rabbi inna qawmee kaththaboon
He said: "O my Lord! truly my people have rejected me.
فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Faftah baynee wabaynahum fathanwanajjinee waman maAAiya mina almu/mineen
"Judge Thou, then, between me and them openly, and deliver me and those of the Believers who are with me."
فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
Faanjaynahu waman maAAahu feealfulki almashhoon
So We delivered him and those with him, in the Ark filled (with all creatures).
ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ
Thumma aghraqna baAAdu albaqeen
Thereafter We drowned those who remained behind.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Inna fee thalika laayatan wamakana aktharuhum mu/mineen
Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
كَذَّبَتْ عَادٌ الْمُرْسَلِينَ
Kaththabat AAadun almursaleen
The 'Ad (people) rejected the messengers.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ هُودٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Ith qala lahum akhoohumhoodun ala tattaqoon
Behold, their brother Hud said to them: "Will ye not fear (Allah)?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Innee lakum rasoolun ameen
"I am to you a messenger worthy of all trust:
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Fattaqoo Allaha waateeAAoon
"So fear Allah and obey me.
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Wama as-alukum AAalayhi min ajrin inajriya illa AAala rabbi alAAalameen
"No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds.
أَتَبْنُونَ بِكُلِّ رِيعٍ آيَةً تَعْبَثُونَ
Atabnoona bikulli reeAAin ayatantaAAbathoon
"Do ye build a landmark on every high place to amuse yourselves?
وَتَتَّخِذُونَ مَصَانِعَ لَعَلَّكُمْ تَخْلُدُونَ
Watattakhithoona masaniAAalaAAallakum takhludoon
"And do ye get for yourselves fine buildings in the hope of living therein (for ever)?
وَإِذَا بَطَشْتُمْ بَطَشْتُمْ جَبَّارِينَ
Wa-itha batashtum batashtumjabbareen
"And when ye exert your strong hand, do ye do it like men of absolute power?
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Fattaqoo Allaha waateeAAoon
"Now fear Allah, and obey me.
وَاتَّقُوا الَّذِي أَمَدَّكُمْ بِمَا تَعْلَمُونَ
Wattaqoo allathee amaddakumbima taAAlamoon
"Yea, fear Him Who has bestowed on you freely all that ye know.
أَمَدَّكُمْ بِأَنْعَامٍ وَبَنِينَ
Amaddakum bi-anAAamin wabaneen
"Freely has He bestowed on you cattle and sons,-
وَجَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Wajannatin waAAuyoon
"And Gardens and Springs.
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Innee akhafu AAalaykum AAathabayawmin AAatheem
"Truly I fear for you the Penalty of a Great Day."
قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ
Qaloo sawaon AAalaynaawaAAathta am lam takun mina alwaAAitheen
They said: "It is the same to us whether thou admonish us or be not among (our) admonishers!
إِنْ هَٰذَا إِلَّا خُلُقُ الْأَوَّلِينَ
In hatha illa khuluqual-awwaleen
"This is no other than a customary device of the ancients,
وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
Wama nahnu bimuAAaththabeen
"And we are not the ones to receive Pains and Penalties!"
فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَاهُمْ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Fakaththaboohu faahlaknahuminna fee thalika laayatan wama kanaaktharuhum mu/mineen
So they rejected him, and We destroyed them. Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
كَذَّبَتْ ثَمُودُ الْمُرْسَلِينَ
Kaththabat thamoodu almursaleen
The Thamud (people) rejected the messengers.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَالِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Ith qala lahum akhoohum salihunala tattaqoon
Behold, their brother Salih said to them: "Will you not fear (Allah)?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Innee lakum rasoolun ameen
"I am to you a messenger worthy of all trust.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Fattaqoo Allaha waateeAAoon
"So fear Allah, and obey me.
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Wama as-alukum AAalayhi min ajrin inajriya illa AAala rabbi alAAalameen
"No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds.
أَتُتْرَكُونَ فِي مَا هَاهُنَا آمِنِينَ
Atutrakoona fee ma hahunaamineen
"Will ye be left secure, in (the enjoyment of) all that ye have here?-
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Fee jannatin waAAuyoon
"Gardens and Springs,
وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ
WazurooAAin wanakhlin talAAuhahadeem
"And corn-fields and date-palms with spathes near breaking (with the weight of fruit)?
وَتَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا فَارِهِينَ
Watanhitoona mina aljibalibuyootan fariheen
"And ye carve houses out of (rocky) mountains with great skill.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Fattaqoo Allaha waateeAAoon
"But fear Allah and obey me;
وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ
Wala tuteeAAoo amraalmusrifeen
"And follow not the bidding of those who are extravagant,-
الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ
Allatheena yufsidoona fee al-ardiwala yuslihoon
"Who make mischief in the land, and mend not (their ways)."
قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
Qaloo innama anta mina almusahhareen
They said: "Thou art only one of those bewitched!
مَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا فَأْتِ بِآيَةٍ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Ma anta illa basharun mithlunafa/ti bi-ayatin in kunta mina assadiqeena
"Thou art no more than a mortal like us: then bring us a Sign, if thou tellest the truth!"
قَالَ هَٰذِهِ نَاقَةٌ لَهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَعْلُومٍ
Qala hathihi naqatunlaha shirbun walakum shirbu yawmin maAAloom
He said: "Here is a she-camel: she has a right of watering, and ye have a right of watering, (severally) on a day appointed.
وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Wala tamassooha bisoo-infaya/khuthakum AAathabu yawmin AAatheem
"Touch her not with harm, lest the Penalty of a Great Day seize you."
فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُوا نَادِمِينَ
FaAAaqarooha faasbahoonadimeen
But they ham-strung her: then did they become full of regrets.
فَأَخَذَهُمُ الْعَذَابُ ۗ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Faakhathahumu alAAathabu innafee thalika laayatan wama kanaaktharuhum mu/mineen
But the Penalty seized them. Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ
Kaththabat qawmu lootinalmursaleen
The people of Lut rejected the messengers.
إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Ith qala lahum akhoohum lootunala tattaqoon
Behold, their brother Lut said to them: "Will ye not fear (Allah)?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Innee lakum rasoolun ameen
"I am to you a messenger worthy of all trust.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Fattaqoo Allaha waateeAAoon
"So fear Allah and obey me.
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Wama as-alukum AAalayhi min ajrin inajriya illa AAala rabbi alAAalameen
"No reward do I ask of you for it: my reward is only from the lord of the Worlds.
أَتَأْتُونَ الذُّكْرَانَ مِنَ الْعَالَمِينَ
Ata/toona aththukranamina alAAalameen
"Of all the creatures in the world, will ye approach males,
وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ أَزْوَاجِكُمْ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ
Watatharoona ma khalaqa lakumrabbukum min azwajikum bal antum qawmun AAadoon
"And leave those whom Allah has created for you to be your mates? Nay, ye are a people transgressing (all limits)!"
قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا لُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمُخْرَجِينَ
Qaloo la-in lam tantahi yalootu latakoonanna mina almukhrajeen
They said: "If thou desist not, O Lut! thou wilt assuredly be cast out!"
قَالَ إِنِّي لِعَمَلِكُمْ مِنَ الْقَالِينَ
Qala innee liAAamalikum mina alqaleen
He said: "I do detest your doings."
رَبِّ نَجِّنِي وَأَهْلِي مِمَّا يَعْمَلُونَ
Rabbi najjinee waahlee mimmayaAAmaloon
"O my Lord! deliver me and my family from such things as they do!"
فَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ أَجْمَعِينَ
Fanajjaynahu waahlahu ajmaAAeen
So We delivered him and his family,- all
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ
Illa AAajoozan fee alghabireen
Except an old woman who lingered behind.
ثُمَّ دَمَّرْنَا الْآخَرِينَ
Thumma dammarna al-akhareen
But the rest We destroyed utterly.
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا ۖ فَسَاءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِينَ
Waamtarna AAalayhim mataranfasaa mataru almunthareen
We rained down on them a shower (of brimstone): and evil was the shower on those who were admonished (but heeded not)!
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Inna fee thalika laayatan wamakana aktharuhum mu/mineen
Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might Most Merciful.
كَذَّبَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ الْمُرْسَلِينَ
Kaththaba as-habual-aykati almursaleen
The Companions of the Wood rejected the messengers.
إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ
Ith qala lahum shuAAaybun alatattaqoon
Behold, Shu'aib said to them: "Will ye not fear (Allah)?
إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Innee lakum rasoolun ameen
"I am to you a messenger worthy of all trust.
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
Fattaqoo Allaha waateeAAoon
"So fear Allah and obey me.
وَمَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِيَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Wama as-alukum AAalayhi min ajrin inajriya illa AAala rabbi alAAalameen
"No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds.
۞ أَوْفُوا الْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا مِنَ الْمُخْسِرِينَ
Awfoo alkayla wala takoonoo minaalmukhsireen
"Give just measure, and cause no loss (to others by fraud).
وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ
Wazinoo bilqistasialmustaqeem
"And weigh with scales true and upright.
وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ
Wala tabkhasoo annasaashyaahum wala taAAthaw fee al-ardimufsideen
"And withhold not things justly due to men, nor do evil in the land, working mischief.
وَاتَّقُوا الَّذِي خَلَقَكُمْ وَالْجِبِلَّةَ الْأَوَّلِينَ
Wattaqoo allathee khalaqakumwaljibillata al-awwaleen
"And fear Him Who created you and (who created) the generations before (you)"
قَالُوا إِنَّمَا أَنْتَ مِنَ الْمُسَحَّرِينَ
Qaloo innama anta mina almusahhareen
They said: "Thou art only one of those bewitched!
وَمَا أَنْتَ إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُنَا وَإِنْ نَظُنُّكَ لَمِنَ الْكَاذِبِينَ
Wama anta illa basharunmithluna wa-in nathunnuka lamina alkathibeen
"Thou art no more than a mortal like us, and indeed we think thou art a liar!
فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِنَ السَّمَاءِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Faasqit AAalayna kisafan minaassama-i in kunta mina assadiqeen
"Now cause a piece of the sky to fall on us, if thou art truthful!"
قَالَ رَبِّي أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
Qala rabbee aAAlamu bimataAAmaloon
He said: "My Lord knows best what ye do."
فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ الظُّلَّةِ ۚ إِنَّهُ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
Fakaththaboohu faakhathahumAAathabu yawmi aththullati innahu kanaAAathaba yawmin AAatheem
But they rejected him. Then the punishment of a day of overshadowing gloom seized them, and that was the Penalty of a Great Day.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Inna fee thalika laayatan wamakana aktharuhum mu/mineen
Verily in that is a Sign: but most of them do not believe.
إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُمْ مُؤْمِنِينَ
Wa-inna rabbaka lahuwa alAAazeezu arraheem
And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
وَإِنَّهُ لَتَنْزِيلُ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Wa-innahu latanzeelu rabbi alAAalameen
Verily this is a Revelation from the Lord of the Worlds:
نَزَلَ بِهِ الرُّوحُ الْأَمِينُ
Nazala bihi arroohu al-ameen
With it came down the spirit of Faith and Truth-
عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ الْمُنْذِرِينَ
AAala qalbika litakoona mina almunthireen
To thy heart and mind, that thou mayest admonish.
بِلِسَانٍ عَرَبِيٍّ مُبِينٍ
Bilisanin AAarabiyyin mubeen
In the perspicuous Arabic tongue.
وَإِنَّهُ لَفِي زُبُرِ الْأَوَّلِينَ
Wa-innahu lafee zuburi al-awwaleen
Without doubt it is (announced) in the mystic Books of former peoples.
أَوَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ آيَةً أَنْ يَعْلَمَهُ عُلَمَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ
Awa lam yakun lahum ayatan anyaAAlamahu AAulamao banee isra-eel
Is it not a Sign to them that the Learned of the Children of Israel knew it (as true)?
وَلَوْ نَزَّلْنَاهُ عَلَىٰ بَعْضِ الْأَعْجَمِينَ
Walaw nazzalnahu AAala baAAdial-aAAjameen
Had We revealed it to any of the non-Arabs,
فَقَرَأَهُ عَلَيْهِمْ مَا كَانُوا بِهِ مُؤْمِنِينَ
Faqaraahu AAalayhim ma kanoobihi mu/mineen
And had he recited it to them, they would not have believed in it.
كَذَٰلِكَ سَلَكْنَاهُ فِي قُلُوبِ الْمُجْرِمِينَ
Kathalika salaknahu feequloobi almujrimeen
Thus have We caused it to enter the hearts of the sinners.
لَا يُؤْمِنُونَ بِهِ حَتَّىٰ يَرَوُا الْعَذَابَ الْأَلِيمَ
La yu/minoona bihi hattayarawoo alAAathaba al-aleem
They will not believe in it until they see the grievous Penalty;
فَيَأْتِيَهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Faya/tiyahum baghtatan wahum layashAAuroon
But the (Penalty) will come to them of a sudden, while they perceive it not;
فَيَقُولُوا هَلْ نَحْنُ مُنْظَرُونَ
Fayaqooloo hal nahnu muntharoon
Then they will say: "Shall we be respited?"
أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
AfabiAAathabina yastaAAjiloon
Do they then ask for Our Penalty to be hastened on?
أَفَرَأَيْتَ إِنْ مَتَّعْنَاهُمْ سِنِينَ
Afaraayta in mattaAAnahum sineen
Seest thou? If We do let them enjoy (this life) for a few years,
ثُمَّ جَاءَهُمْ مَا كَانُوا يُوعَدُونَ
Thumma jaahum ma kanooyooAAadoon
Yet there comes to them at length the (Punishment) which they were promised!
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يُمَتَّعُونَ
Ma aghna AAanhum ma kanooyumattaAAoon
It will profit them not that they enjoyed (this life)!
وَمَا أَهْلَكْنَا مِنْ قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنْذِرُونَ
Wama ahlakna min qaryatin illalaha munthiroon
Never did We destroy a population, but had its warners -
ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَالِمِينَ
Thikra wama kunnathalimeen
By way of reminder; and We never are unjust.
وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ الشَّيَاطِينُ
Wama tanazzalat bihi ashshayateen
No evil ones have brought down this (Revelation):
وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
Wama yanbaghee lahum wamayastateeAAoon
It would neither suit them nor would they be able (to produce it).
إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
Innahum AAani assamAAilamaAAzooloona
Indeed they have been removed far from even (a chance of) hearing it.
فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ
Fala tadAAu maAAa Allahi ilahanakhara fatakoona mina almuAAaththabeen
So call not on any other god with Allah, or thou wilt be among those under the Penalty.
وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ
Waanthir AAasheerataka al-aqrabeen
And admonish thy nearest kinsmen,
وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Wakhfid janahakalimani ittabaAAaka mina almu/mineen
And lower thy wing to the Believers who follow thee.
فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ
Fa-in AAasawka faqul innee baree-onmimma taAAmaloon
Then if they disobey thee, say: "I am free (of responsibility) for what ye do!"
وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
Watawakkal AAala alAAazeezi arraheem
And put thy trust on the Exalted in Might, the Merciful,-
الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ
Allathee yaraka heenataqoom
Who seeth thee standing forth (in prayer),
وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ
Wataqallubaka fee assajideen
And thy movements among those who prostrate themselves,
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Innahu huwa assameeAAu alAAaleem
For it is He Who heareth and knoweth all things.
هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَنْ تَنَزَّلُ الشَّيَاطِينُ
Hal onabbi-okum AAala man tanazzaluashshayateen
Shall I inform you, (O people!), on whom it is that the evil ones descend?
تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ
Tanazzalu AAala kulli affakinatheem
They descend on every lying, wicked person,
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ
Yulqoona assamAAa waaktharuhum kathiboon
(Into whose ears) they pour hearsay vanities, and most of them are liars.
وَالشُّعَرَاءُ يَتَّبِعُهُمُ الْغَاوُونَ
WashshuAAaraoyattabiAAuhumu alghawoon
And the Poets,- It is those straying in Evil, who follow them:
أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِي كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ
Alam tara annahum fee kulli wadinyaheemoon
Seest thou not that they wander distracted in every valley?-
وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ
Waannahum yaqooloona ma layafAAaloon
And that they say what they practise not?-
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَذَكَرُوا اللَّهَ كَثِيرًا وَانْتَصَرُوا مِنْ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا ۗ وَسَيَعْلَمُ الَّذِينَ ظَلَمُوا أَيَّ مُنْقَلَبٍ يَنْقَلِبُونَ
Illa allatheena amanoowaAAamiloo assalihati wathakaroo Allahakatheeran wantasaroo min baAAdi ma thulimoowasayaAAlamu allatheena thalamoo ayyamunqalabin yanqaliboon
Except those who believe, work righteousness, engage much in the remembrance of Allah, and defend themselves only after they are unjustly attacked. And soon will the unjust assailants know what vicissitudes their affairs will take!