عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ
AAabasa watawalla
(The Prophet) frowned and turned away,
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ
AAabasa watawalla
(The Prophet) frowned and turned away,
أَنْ جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ
An jaahu al-aAAma
Because there came to him the blind man (interrupting).
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ
Wama yudreeka laAAallahu yazzakka
But what could tell thee but that perchance he might grow (in spiritual understanding)?-
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَىٰ
Aw yaththakkaru fatanfaAAahu aththikra
Or that he might receive admonition, and the teaching might profit him?
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ
Amma mani istaghna
As to one who regards Himself as self-sufficient,
فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّىٰ
Faanta lahu tasadda
To him dost thou attend;
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Wama AAalayka alla yazzakka
Though it is no blame to thee if he grow not (in spiritual understanding).
وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَىٰ
Waamma man jaaka yasAAa
But as to him who came to thee striving earnestly,
وَهُوَ يَخْشَىٰ
Wahuwa yakhsha
And with fear (in his heart),
فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
Faanta AAanhu talahha
Of him wast thou unmindful.
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
Kalla innaha tathkira
By no means (should it be so)! For it is indeed a Message of instruction:
فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ
Faman shaa thakarah
Therefore let whoso will, keep it in remembrance.
فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ
Fee suhufin mukarrama
(It is) in Books held (greatly) in honour,
مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ
MarfooAAatin mutahhara
Exalted (in dignity), kept pure and holy,
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ
Bi-aydee safara
(Written) by the hands of scribes-
كِرَامٍ بَرَرَةٍ
Kiramin barara
Honourable and Pious and Just.
قُتِلَ الْإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ
Qutila al-insanu ma akfarah
Woe to man! What hath made him reject Allah;
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ
Min ayyi shay-in khalaqah
From what stuff hath He created him?
مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ
Min nutfatin khalaqahu faqaddarah
From a sperm-drop: He hath created him, and then mouldeth him in due proportions;
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ
Thumma assabeela yassarah
Then doth He make His path smooth for him;
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ
Thumma amatahu faaqbarah
Then He causeth him to die, and putteth him in his grave;
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ
Thumma itha shaa ansharah
Then, when it is His Will, He will raise him up (again).
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ
Kalla lamma yaqdi maamarah
By no means hath he fulfilled what Allah hath commanded him.
فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ
Falyanthuri al-insanuila taAAamih
Then let man look at his food, (and how We provide it):
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا
Anna sababna almaasabba
For that We pour forth water in abundance,
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا
Thumma shaqaqna al-arda shaqqa
And We split the earth in fragments,
فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
Faanbatna feeha habba
And produce therein corn,
وَعِنَبًا وَقَضْبًا
WaAAinaban waqadba
And Grapes and nutritious plants,
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
Wazaytoonan wanakhla
And Olives and Dates,
وَحَدَائِقَ غُلْبًا
Wahada-iqa ghulba
And enclosed Gardens, dense with lofty trees,
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا
Wafakihatan waabba
And fruits and fodder,-
مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ
MataAAan lakum wali-anAAamikum
For use and convenience to you and your cattle.
فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ
Fa-itha jaati assakhkha
At length, when there comes the Deafening Noise,-
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
Yawma yafirru almaro min akheeh
That Day shall a man flee from his own brother,
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ
Waommihi waabeeh
And from his mother and his father,
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ
Wasahibatihi wabaneeh
And from his wife and his children.
لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
Likulli imri-in minhum yawma-ithinsha/nun yughneeh
Each one of them, that Day, will have enough concern (of his own) to make him indifferent to the others.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ
Wujoohun yawma-ithin musfira
Some faces that Day will be beaming,
ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ
Dahikatun mustabshira
Laughing, rejoicing.
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
Wawujoohun yawma-ithin AAalayhaghabara
And other faces that Day will be dust-stained,
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
Tarhaquha qatara
Blackness will cover them:
أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ
Ola-ika humu alkafaratu alfajara
Such will be the Rejecters of Allah, the doers of iniquity.