90:1

لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ

Transliteration

La oqsimu bihatha albalad

Yusuf Ali

I do call to witness this City;-

90:2

وَأَنْتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ

Transliteration

Waanta hillun bihatha albalad

Yusuf Ali

And thou art a freeman of this City;-

90:3

وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ

Transliteration

Wawalidin wama walad

Yusuf Ali

And (the mystic ties of) parent and child;-

90:4

لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي كَبَدٍ

Transliteration

Laqad khalaqna al-insana feekabad

Yusuf Ali

Verily We have created man into toil and struggle.

90:5

أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ

Transliteration

Ayahsabu an lan yaqdira AAalayhi ahad

Yusuf Ali

Thinketh he, that none hath power over him?

90:6

يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُبَدًا

Transliteration

Yaqoolu ahlaktu malan lubada

Yusuf Ali

He may say (boastfully); Wealth have I squandered in abundance!

90:7

أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ

Transliteration

Ayahsabu an lam yarahu ahad

Yusuf Ali

Thinketh he that none beholdeth him?

90:8

أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ

Transliteration

Alam najAAal lahu AAaynayn

Yusuf Ali

Have We not made for him a pair of eyes?-

90:9

وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ

Transliteration

Walisanan washafatayn

Yusuf Ali

And a tongue, and a pair of lips?-

90:10

وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ

Transliteration

Wahadaynahu annajdayn

Yusuf Ali

And shown him the two highways?

90:11

فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ

Transliteration

Fala iqtahama alAAaqaba

Yusuf Ali

But he hath made no haste on the path that is steep.

90:12

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ

Transliteration

Wama adraka maalAAaqaba

Yusuf Ali

And what will explain to thee the path that is steep?-

90:13

فَكُّ رَقَبَةٍ

Transliteration

Fakku raqaba

Yusuf Ali

(It is:) freeing the bondman;

90:14

أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ

Transliteration

Aw itAAamun fee yawmin theemasghaba

Yusuf Ali

Or the giving of food in a day of privation

90:15

يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ

Transliteration

Yateeman tha maqraba

Yusuf Ali

To the orphan with claims of relationship,

90:16

أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ

Transliteration

Aw miskeenan tha matraba

Yusuf Ali

Or to the indigent (down) in the dust.

90:17

ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ

Transliteration

Thumma kana mina allatheena amanoowatawasaw bissabri watawasaw bilmarhama

Yusuf Ali

Then will he be of those who believe, and enjoin patience, (constancy, and self-restraint), and enjoin deeds of kindness and compassion.

90:18

أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ

Transliteration

Ola-ika as-habualmaymana

Yusuf Ali

Such are the Companions of the Right Hand.

90:19

وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ

Transliteration

Wallatheena kafaroo bi-ayatinahum as-habu almash-ama

Yusuf Ali

But those who reject Our Signs, they are the (unhappy) Companions of the Left Hand.

90:20

عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ

Transliteration

AAalayhim narun mu/sada

Yusuf Ali

On them will be Fire vaulted over (all round).