89:1

وَالْفَجْرِ

Transliteration

Walfajr

Yusuf Ali

By the break of Day

89:2

وَلَيَالٍ عَشْرٍ

Transliteration

Walayalin AAashr

Yusuf Ali

By the Nights twice five;

89:3

وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ

Transliteration

WashshafAAi walwatr

Yusuf Ali

By the even and odd (contrasted);

89:4

وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ

Transliteration

Wallayli itha yasr

Yusuf Ali

And by the Night when it passeth away;-

89:5

هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِذِي حِجْرٍ

Transliteration

Hal fee thalika qasamun lithee hijr

Yusuf Ali

Is there (not) in these an adjuration (or evidence) for those who understand?

89:6

أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ

Transliteration

Alam tara kayfa faAAala rabbuka biAAad

Yusuf Ali

Seest thou not how thy Lord dealt with the 'Ad (people),-

89:7

إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ

Transliteration

Irama thati alAAimad

Yusuf Ali

Of the (city of) Iram, with lofty pillars,

89:8

الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ

Transliteration

Allatee lam yukhlaq mithluha fee albilad

Yusuf Ali

The like of which were not produced in (all) the land?

89:9

وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ

Transliteration

Wathamooda allatheena jaboo assakhrabilwad

Yusuf Ali

And with the Thamud (people), who cut out (huge) rocks in the valley?-

89:10

وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ

Transliteration

WafirAAawna thee al-awtad

Yusuf Ali

And with Pharaoh, lord of stakes?

89:11

الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ

Transliteration

Allatheena taghaw fee albilad

Yusuf Ali

(All) these transgressed beyond bounds in the lands,

89:12

فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ

Transliteration

Faaktharoo feeha alfasad

Yusuf Ali

And heaped therein mischief (on mischief).

89:13

فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ

Transliteration

Fasabba AAalayhim rabbuka sawtaAAathab

Yusuf Ali

Therefore did thy Lord pour on them a scourge of diverse chastisements:

89:14

إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ

Transliteration

Inna rabbaka labilmirsad

Yusuf Ali

For thy Lord is (as a Guardian) on a watch-tower.

89:15

فَأَمَّا الْإِنْسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ

Transliteration

Faamma al-insanu itha maibtalahu rabbuhu faakramahu wanaAAAAamahu fayaqoolu rabbeeakraman

Yusuf Ali

Now, as for man, when his Lord trieth him, giving him honour and gifts, then saith he, (puffed up), "My Lord hath honoured me."

89:16

وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ

Transliteration

Waamma itha ma ibtalahufaqadara AAalayhi rizqahu fayaqoolu rabbee ahanan

Yusuf Ali

But when He trieth him, restricting his subsistence for him, then saith he (in despair), "My Lord hath humiliated me!"

89:17

كَلَّا ۖ بَلْ لَا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ

Transliteration

Kalla bal la tukrimoonaalyateem

Yusuf Ali

Nay, nay! but ye honour not the orphans!

89:18

وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ

Transliteration

Wala tahaddoona AAala taAAamialmiskeen

Yusuf Ali

Nor do ye encourage one another to feed the poor!-

89:19

وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَمًّا

Transliteration

Wata/kuloona atturatha aklanlamma

Yusuf Ali

And ye devour inheritance - all with greed,

89:20

وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا

Transliteration

Watuhibboona almala hubbanjamma

Yusuf Ali

And ye love wealth with inordinate love!

89:21

كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا

Transliteration

Kalla itha dukkati al-ardudakkan dakka

Yusuf Ali

Nay! When the earth is pounded to powder,

89:22

وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا

Transliteration

Wajaa rabbuka walmalaku saffansaffa

Yusuf Ali

And thy Lord cometh, and His angels, rank upon rank,

89:23

وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ

Transliteration

Wajee-a yawma-ithin bijahannamayawma-ithin yatathakkaru al-insanu waannalahu aththikra

Yusuf Ali

And Hell, that Day, is brought (face to face),- on that Day will man remember, but how will that remembrance profit him?

89:24

يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي

Transliteration

Yaqoolu ya laytanee qaddamtu lihayatee

Yusuf Ali

He will say: "Ah! Would that I had sent forth (good deeds) for (this) my (Future) Life!"

89:25

فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ

Transliteration

Fayawma-ithin la yuAAaththibuAAathabahu ahad

Yusuf Ali

For, that Day, His Chastisement will be such as none (else) can inflict,

89:26

وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ

Transliteration

Wala yoothiqu wathaqahu ahad

Yusuf Ali

And His bonds will be such as none (other) can bind.

89:27

يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ

Transliteration

Ya ayyatuha annafsualmutma-inna

Yusuf Ali

(To the righteous soul will be said:) "O (thou) soul, in (complete) rest and satisfaction!

89:28

ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً

Transliteration

IrjiAAee ila rabbiki radiyatanmardiyya

Yusuf Ali

"Come back thou to thy Lord,- well pleased (thyself), and well-pleasing unto Him!

89:29

فَادْخُلِي فِي عِبَادِي

Transliteration

Fadkhulee fee AAibadee

Yusuf Ali

"Enter thou, then, among My devotees!

89:30

وَادْخُلِي جَنَّتِي

Transliteration

Wadkhulee jannatee

Yusuf Ali

"Yea, enter thou My Heaven!