88:1

هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ

Transliteration

Hal ataka hadeethu alghashiyat

Yusuf Ali

Has the story reached thee of the overwhelming (Event)?

88:2

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ

Transliteration

Wujoohun yawma-ithin khashiAAa

Yusuf Ali

Some faces, that Day, will be humiliated,

88:3

عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌ

Transliteration

AAamilatun nasiba

Yusuf Ali

Labouring (hard), weary,-

88:4

تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً

Transliteration

Tasla naran hamiya

Yusuf Ali

The while they enter the Blazing Fire,-

88:5

تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ

Transliteration

Tusqa min AAaynin aniya

Yusuf Ali

The while they are given, to drink, of a boiling hot spring,

88:6

لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِنْ ضَرِيعٍ

Transliteration

Laysa lahum taAAamun illamin dareeAA

Yusuf Ali

No food will there be for them but a bitter Dhari'

88:7

لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ

Transliteration

La yusminu wala yughnee minjooAA

Yusuf Ali

Which will neither nourish nor satisfy hunger.

88:8

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاعِمَةٌ

Transliteration

Wujoohun yawma-ithin naAAima

Yusuf Ali

(Other) faces that Day will be joyful,

88:9

لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ

Transliteration

LisaAAyiha radiya

Yusuf Ali

Pleased with their striving,-

88:10

فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ

Transliteration

Fee jannatin AAaliya

Yusuf Ali

In a Garden on high,

88:11

لَا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً

Transliteration

La tasmaAAu feeha laghiya

Yusuf Ali

Where they shall hear no (word) of vanity:

88:12

فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ

Transliteration

Feeha AAaynun jariya

Yusuf Ali

Therein will be a bubbling spring:

88:13

فِيهَا سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ

Transliteration

Feeha sururun marfooAAa

Yusuf Ali

Therein will be Thrones (of dignity), raised on high,

88:14

وَأَكْوَابٌ مَوْضُوعَةٌ

Transliteration

Waakwabun mawdooAAa

Yusuf Ali

Goblets placed (ready),

88:15

وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ

Transliteration

Wanamariqu masfoofa

Yusuf Ali

And cushions set in rows,

88:16

وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ

Transliteration

Wazarabiyyu mabthootha

Yusuf Ali

And rich carpets (all) spread out.

88:17

أَفَلَا يَنْظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ

Transliteration

Afala yanthuroona ilaal-ibili kayfa khuliqat

Yusuf Ali

Do they not look at the Camels, how they are made?-

88:18

وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ

Transliteration

Wa-ila assama-i kayfarufiAAat

Yusuf Ali

And at the Sky, how it is raised high?-

88:19

وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ

Transliteration

Wa-ila aljibali kayfa nusibat

Yusuf Ali

And at the Mountains, how they are fixed firm?-

88:20

وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ

Transliteration

Wa-ila al-ardi kayfa sutihat

Yusuf Ali

And at the Earth, how it is spread out?

88:21

فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ

Transliteration

Fathakkir innama anta muthakkir

Yusuf Ali

Therefore do thou give admonition, for thou art one to admonish.

88:22

لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍ

Transliteration

Lasta AAalayhim bimusaytir

Yusuf Ali

Thou art not one to manage (men's) affairs.

88:23

إِلَّا مَنْ تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ

Transliteration

Illa man tawalla wakafar

Yusuf Ali

But if any turn away and reject Allah,-

88:24

فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ

Transliteration

FayuAAaththibuhu Allahu alAAathabaal-akbar

Yusuf Ali

Allah will punish him with a mighty Punishment,

88:25

إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ

Transliteration

Inna ilayna iyabahum

Yusuf Ali

For to Us will be their return;

88:26

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ

Transliteration

Thumma inna AAalayna hisabahum

Yusuf Ali

Then it will be for Us to call them to account.