هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ
Hal ataka hadeethu alghashiyat
Has the story reached thee of the overwhelming (Event)?
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ
Hal ataka hadeethu alghashiyat
Has the story reached thee of the overwhelming (Event)?
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ
Wujoohun yawma-ithin khashiAAa
Some faces, that Day, will be humiliated,
عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌ
AAamilatun nasiba
Labouring (hard), weary,-
تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
Tasla naran hamiya
The while they enter the Blazing Fire,-
تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ
Tusqa min AAaynin aniya
The while they are given, to drink, of a boiling hot spring,
لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِنْ ضَرِيعٍ
Laysa lahum taAAamun illamin dareeAA
No food will there be for them but a bitter Dhari'
لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ
La yusminu wala yughnee minjooAA
Which will neither nourish nor satisfy hunger.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاعِمَةٌ
Wujoohun yawma-ithin naAAima
(Other) faces that Day will be joyful,
لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
LisaAAyiha radiya
Pleased with their striving,-
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
Fee jannatin AAaliya
In a Garden on high,
لَا تَسْمَعُ فِيهَا لَاغِيَةً
La tasmaAAu feeha laghiya
Where they shall hear no (word) of vanity:
فِيهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ
Feeha AAaynun jariya
Therein will be a bubbling spring:
فِيهَا سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ
Feeha sururun marfooAAa
Therein will be Thrones (of dignity), raised on high,
وَأَكْوَابٌ مَوْضُوعَةٌ
Waakwabun mawdooAAa
Goblets placed (ready),
وَنَمَارِقُ مَصْفُوفَةٌ
Wanamariqu masfoofa
And cushions set in rows,
وَزَرَابِيُّ مَبْثُوثَةٌ
Wazarabiyyu mabthootha
And rich carpets (all) spread out.
أَفَلَا يَنْظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
Afala yanthuroona ilaal-ibili kayfa khuliqat
Do they not look at the Camels, how they are made?-
وَإِلَى السَّمَاءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
Wa-ila assama-i kayfarufiAAat
And at the Sky, how it is raised high?-
وَإِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
Wa-ila aljibali kayfa nusibat
And at the Mountains, how they are fixed firm?-
وَإِلَى الْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
Wa-ila al-ardi kayfa sutihat
And at the Earth, how it is spread out?
فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ
Fathakkir innama anta muthakkir
Therefore do thou give admonition, for thou art one to admonish.
لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍ
Lasta AAalayhim bimusaytir
Thou art not one to manage (men's) affairs.
إِلَّا مَنْ تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
Illa man tawalla wakafar
But if any turn away and reject Allah,-
فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ
FayuAAaththibuhu Allahu alAAathabaal-akbar
Allah will punish him with a mighty Punishment,
إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ
Inna ilayna iyabahum
For to Us will be their return;
ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ
Thumma inna AAalayna hisabahum
Then it will be for Us to call them to account.