الْحَاقَّةُ
Alhaqqa
The Sure Reality!
الْحَاقَّةُ
Alhaqqa
The Sure Reality!
مَا الْحَاقَّةُ
Ma alhaqqa
What is the Sure Reality?
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحَاقَّةُ
Wama adraka ma alhaqqa
And what will make thee realise what the Sure Reality is?
كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌ بِالْقَارِعَةِ
Kaththabat thamoodu waAAadun bilqariAAa
The Thamud and the 'Ad People (branded) as false the Stunning Calamity!
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا بِالطَّاغِيَةِ
Faamma thamoodu faohlikoo bittaghiya
But the Thamud,- they were destroyed by a terrible Storm of thunder and lightning!
وَأَمَّا عَادٌ فَأُهْلِكُوا بِرِيحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍ
Waamma AAadun faohlikoo bireehinsarsarin AAatiya
And the 'Ad, they were destroyed by a furious Wind, exceedingly violent;
سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَانِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى الْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ
Sakhkharaha AAalayhim sabAAa layalinwathamaniyata ayyamin husooman fataraalqawma feeha sarAAa kaannahum aAAjazunakhlin khawiya
He made it rage against them seven nights and eight days in succession: so that thou couldst see the (whole) people lying prostrate in its (path), as they had been roots of hollow palm-trees tumbled down!
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ
Fahal tara lahum min baqiya
Then seest thou any of them left surviving?
وَجَاءَ فِرْعَوْنُ وَمَنْ قَبْلَهُ وَالْمُؤْتَفِكَاتُ بِالْخَاطِئَةِ
Wajaa firAAawnu waman qablahu walmu/tafikatubilkhati-a
And Pharaoh, and those before him, and the Cities Overthrown, committed habitual Sin.
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَابِيَةً
FaAAasaw rasoola rabbihim faakhathahumakhthatan rabiya
And disobeyed (each) the messenger of their Lord; so He punished them with an abundant Penalty.
إِنَّا لَمَّا طَغَى الْمَاءُ حَمَلْنَاكُمْ فِي الْجَارِيَةِ
Inna lamma taghaalmao hamalnakum fee aljariya
We, when the water (of Noah's Flood) overflowed beyond its limits, carried you (mankind), in the floating (Ark),
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَا أُذُنٌ وَاعِيَةٌ
LinajAAalaha lakum tathkiratanwataAAiyaha othunun waAAiya
That We might make it a Message unto you, and that ears (that should hear the tale and) retain its memory should bear its (lessons) in remembrance.
فَإِذَا نُفِخَ فِي الصُّورِ نَفْخَةٌ وَاحِدَةٌ
Fa-itha nufikha fee assoorinafkhatun wahida
Then, when one blast is sounded on the Trumpet,
وَحُمِلَتِ الْأَرْضُ وَالْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَاحِدَةً
Wahumilati al-ardu waljibalufadukkata dakkatan wahida
And the earth is moved, and its mountains, and they are crushed to powder at one stroke,-
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ
Fayawma-ithin waqaAAati alwaqiAAa
On that Day shall the (Great) Event come to pass.
وَانْشَقَّتِ السَّمَاءُ فَهِيَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
Wanshaqqati assamaofahiya yawma-ithin wahiya
And the sky will be rent asunder, for it will that Day be flimsy,
وَالْمَلَكُ عَلَىٰ أَرْجَائِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَانِيَةٌ
Walmalaku AAala arja-ihawayahmilu AAarsha rabbika fawqahum yawma-ithin thamaniya
And the angels will be on its sides, and eight will, that Day, bear the Throne of thy Lord above them.
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنْكُمْ خَافِيَةٌ
Yawma-ithin tuAAradoona latakhfa minkum khafiya
That Day shall ye be brought to Judgment: not an act of yours that ye hide will be hidden.
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَيَقُولُ هَاؤُمُ اقْرَءُوا كِتَابِيَهْ
Faamma man ootiya kitabahubiyameenihi fayaqoolu haomu iqraoo kitabiyah
Then he that will be given his Record in his right hand will say: "Ah here! Read ye my Record!
إِنِّي ظَنَنْتُ أَنِّي مُلَاقٍ حِسَابِيَهْ
Innee thanantu annee mulaqinhisabiyah
"I did really understand that my Account would (One Day) reach me!"
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ
Fahuwa fee AAeeshatin radiya
And he will be in a life of Bliss,
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
Fee jannatin AAaliya
In a Garden on high,
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
Qutoofuha daniya
The Fruits whereof (will hang in bunches) low and near.
كُلُوا وَاشْرَبُوا هَنِيئًا بِمَا أَسْلَفْتُمْ فِي الْأَيَّامِ الْخَالِيَةِ
Kuloo washraboo hanee-an bimaaslaftum fee al-ayyami alkhaliya
"Eat ye and drink ye, with full satisfaction; because of the (good) that ye sent before you, in the days that are gone!"
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِشِمَالِهِ فَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتَابِيَهْ
Waamma man ootiya kitabahubishimalihi fayaqoolu ya laytanee lam oota kitabiyah
And he that will be given his Record in his left hand, will say: "Ah! Would that my Record had not been given to me!
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ
Walam adri ma hisabiyah
"And that I had never realised how my account (stood)!
يَا لَيْتَهَا كَانَتِ الْقَاضِيَةَ
Ya laytaha kanati alqadiya
"Ah! Would that (Death) had made an end of me!
مَا أَغْنَىٰ عَنِّي مَالِيَهْ
Ma aghna AAannee maliyah
"Of no profit to me has been my wealth!
هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ
Halaka AAannee sultaniyah
"My power has perished from me!"...
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
Khuthoohu faghullooh
(The stern command will say): "Seize ye him, and bind ye him,
ثُمَّ الْجَحِيمَ صَلُّوهُ
Thumma aljaheema sallooh
"And burn ye him in the Blazing Fire.
ثُمَّ فِي سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَاسْلُكُوهُ
Thumma fee silsilatin tharAAuhasabAAoona thiraAAan faslukooh
"Further, make him march in a chain, whereof the length is seventy cubits!
إِنَّهُ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِيمِ
Innahu kana la yu/minu billahialAAatheem
"This was he that would not believe in Allah Most High.
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ
Wala yahuddu AAalataAAami almiskeen
"And would not encourage the feeding of the indigent!
فَلَيْسَ لَهُ الْيَوْمَ هَاهُنَا حَمِيمٌ
Falaysa lahu alyawma hahuna hameem
"So no friend hath he here this Day.
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍ
Wala taAAamun illamin ghisleen
"Nor hath he any food except the corruption from the washing of wounds,
لَا يَأْكُلُهُ إِلَّا الْخَاطِئُونَ
La ya/kuluhu illa alkhati-oon
"Which none do eat but those in sin."
فَلَا أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
Fala oqsimu bima tubsiroon
So I do call to witness what ye see,
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
Wama la tubsiroon
And what ye see not,
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ
Innahu laqawlu rasoolin kareem
That this is verily the word of an honoured messenger;
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَا تُؤْمِنُونَ
Wama huwa biqawli shaAAirinqaleelan ma tu/minoon
It is not the word of a poet: little it is ye believe!
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ
Wala biqawli kahinin qaleelanma tathakkaroon
Nor is it the word of a soothsayer: little admonition it is ye receive.
تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ
Tanzeelun min rabbi alAAalameen
(This is) a Message sent down from the Lord of the Worlds.
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ الْأَقَاوِيلِ
Walaw taqawwala AAalayna baAAdaal-aqaweel
And if the messenger were to invent any sayings in Our name,
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِالْيَمِينِ
Laakhathna minhu bilyameen
We should certainly seize him by his right hand,
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ الْوَتِينَ
Thumma laqataAAna minhualwateen
And We should certainly then cut off the artery of his heart:
فَمَا مِنْكُمْ مِنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَاجِزِينَ
Fama minkum min ahadin AAanhu hajizeen
Nor could any of you withhold him (from Our wrath).
وَإِنَّهُ لَتَذْكِرَةٌ لِلْمُتَّقِينَ
Wa-innahu latathkiratun lilmuttaqeen
But verily this is a Message for the Allah-fearing.
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنْكُمْ مُكَذِّبِينَ
Wa-inna lanaAAlamu anna minkum mukaththibeen
And We certainly know that there are amongst you those that reject (it).
وَإِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَى الْكَافِرِينَ
Wa-innahu lahasratun AAala alkafireen
But truly (Revelation) is a cause of sorrow for the Unbelievers.
وَإِنَّهُ لَحَقُّ الْيَقِينِ
Wa-innahu lahaqqu alyaqeen
But verily it is Truth of assured certainty.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ
Fasabbih bismi rabbika alAAatheem
So glorify the name of thy Lord Most High.