76:1

هَلْ أَتَىٰ عَلَى الْإِنْسَانِ حِينٌ مِنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُنْ شَيْئًا مَذْكُورًا

Transliteration

Hal ata AAala al-insani heenunmina addahri lam yakun shay-an mathkoora

Yusuf Ali

Has there not been over Man a long period of Time, when he was nothing - (not even) mentioned?

76:2

إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنْ نُطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِيعًا بَصِيرًا

Transliteration

Inna khalaqna al-insanamin nutfatin amshajin nabtaleehi fajaAAalnahusameeAAan baseera

Yusuf Ali

Verily We created Man from a drop of mingled sperm, in order to try him: So We gave him (the gifts), of Hearing and Sight.

76:3

إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا

Transliteration

Inna hadaynahu assabeelaimma shakiran wa-imma kafoora

Yusuf Ali

We showed him the Way: whether he be grateful or ungrateful (rests on his will).

76:4

إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَ وَأَغْلَالًا وَسَعِيرًا

Transliteration

Inna aAAtadna lilkafireenasalasila waaghlalan wasaAAeera

Yusuf Ali

For the Rejecters we have prepared chains, yokes, and a blazing Fire.

76:5

إِنَّ الْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِنْ كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا

Transliteration

Inna al-abrara yashraboona min ka/sinkana mizajuha kafoora

Yusuf Ali

As to the Righteous, they shall drink of a Cup (of Wine) mixed with Kafur,-

76:6

عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا

Transliteration

AAaynan yashrabu biha AAibaduAllahi yufajjiroonaha tafjeera

Yusuf Ali

A Fountain where the Devotees of Allah do drink, making it flow in unstinted abundance.

76:7

يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا

Transliteration

Yoofoona binnathri wayakhafoonayawman kana sharruhu mustateera

Yusuf Ali

They perform (their) vows, and they fear a Day whose evil flies far and wide.

76:8

وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا

Transliteration

WayutAAimona attaAAamaAAala hubbihi miskeenan wayateeman waaseera

Yusuf Ali

And they feed, for the love of Allah, the indigent, the orphan, and the captive,-

76:9

إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنْكُمْ جَزَاءً وَلَا شُكُورًا

Transliteration

Innama nutAAimukum liwajhi Allahila nureedu minkum jazaan wala shukoora

Yusuf Ali

(Saying),"We feed you for the sake of Allah alone: no reward do we desire from you, nor thanks.

76:10

إِنَّا نَخَافُ مِنْ رَبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا

Transliteration

Inna nakhafu min rabbinayawman AAaboosan qamtareera

Yusuf Ali

"We only fear a Day of distressful Wrath from the side of our Lord."

76:11

فَوَقَاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ الْيَوْمِ وَلَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًا

Transliteration

Fawaqahumu Allahu sharra thalikaalyawmi walaqqahum nadratan wasuroora

Yusuf Ali

But Allah will deliver them from the evil of that Day, and will shed over them a Light of Beauty and (blissful) Joy.

76:12

وَجَزَاهُمْ بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَرِيرًا

Transliteration

Wajazahum bima sabaroojannatan wahareera

Yusuf Ali

And because they were patient and constant, He will reward them with a Garden and (garments of) silk.

76:13

مُتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ ۖ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًا

Transliteration

Muttaki-eena feeha AAala al-ara-ikila yarawna feeha shamsan wala zamhareera

Yusuf Ali

Reclining in the (Garden) on raised thrones, they will see there neither the sun's (excessive heat) nor (the moon's) excessive cold.

76:14

وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَالُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًا

Transliteration

Wadaniyatan AAalayhim thilaluhawathullilat qutoofuha tathleela

Yusuf Ali

And the shades of the (Garden) will come low over them, and the bunches (of fruit), there, will hang low in humility.

76:15

وَيُطَافُ عَلَيْهِمْ بِآنِيَةٍ مِنْ فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا

Transliteration

Wayutafu AAalayhim bi-aniyatinmin fiddatin waakwabin kanat qawareera

Yusuf Ali

And amongst them will be passedround vessels of silver and goblets of crystal,-

76:16

قَوَارِيرَ مِنْ فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا

Transliteration

Qawareera min fiddatinqaddarooha taqdeera

Yusuf Ali

Crystal-clear, made of silver: they will determine the measure thereof (according to their wishes).

76:17

وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنْجَبِيلًا

Transliteration

Wayusqawna feeha ka/san kanamizajuha zanjabeela

Yusuf Ali

And they will be given to drink there of a Cup (of Wine) mixed with Zanjabil,-

76:18

عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلًا

Transliteration

AAaynan feeha tusammasalsabeela

Yusuf Ali

A fountain there, called Salsabil.

76:19

۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَنْثُورًا

Transliteration

Wayatoofu AAalayhim wildanunmukhalladoona itha raaytahum hasibtahum lu/lu-anmanthoora

Yusuf Ali

And round about them will (serve) youths of perpetual (freshness): If thou seest them, thou wouldst think them scattered Pearls.

76:20

وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا

Transliteration

Wa-itha raayta thamma raaytanaAAeeman wamulkan kabeera

Yusuf Ali

And when thou lookest, it is there thou wilt see a Bliss and a Realm Magnificent.

76:21

عَالِيَهُمْ ثِيَابُ سُنْدُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ ۖ وَحُلُّوا أَسَاوِرَ مِنْ فِضَّةٍ وَسَقَاهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا

Transliteration

AAaliyahum thiyabu sundusinkhudrun wa-istabraqun wahulloo asawira minfiddatin wasaqahum rabbuhum sharaban tahoora

Yusuf Ali

Upon them will be green Garments of fine silk and heavy brocade, and they will be adorned with Bracelets of silver; and their Lord will give to them to drink of a Wine Pure and Holy.

76:22

إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاءً وَكَانَ سَعْيُكُمْ مَشْكُورًا

Transliteration

Inna hatha kana lakum jazaanwakana saAAyukum mashkoora

Yusuf Ali

"Verily this is a Reward for you, and your Endeavour is accepted and recognised."

76:23

إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ تَنْزِيلًا

Transliteration

Inna nahnu nazzalnaAAalayka alqur-ana tanzeela

Yusuf Ali

It is We Who have sent down the Qur'an to thee by stages.

76:24

فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ آثِمًا أَوْ كَفُورًا

Transliteration

Fasbir lihukmi rabbikawala tutiAA minhum athiman aw kafoora

Yusuf Ali

Therefore be patient with constancy to the Command of thy Lord, and hearken not to the sinner or the ingrate among them.

76:25

وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا

Transliteration

Wathkuri isma rabbikabukratan waaseela

Yusuf Ali

And celebrate the name of thy Lord morning and evening,

76:26

وَمِنَ اللَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهُ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيلًا

Transliteration

Wamina allayli fasjud lahu wasabbihhulaylan taweela

Yusuf Ali

And part of the night, prostrate thyself to Him; and glorify Him a long night through.

76:27

إِنَّ هَٰؤُلَاءِ يُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَاءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيلًا

Transliteration

Inna haola-i yuhibboonaalAAajilata wayatharoona waraahum yawmanthaqeela

Yusuf Ali

As to these, they love the fleeting life, and put away behind them a Day (that will be) hard.

76:28

نَحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَشَدَدْنَا أَسْرَهُمْ ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِيلًا

Transliteration

Nahnu khalaqnahum washadadnaasrahum wa-itha shi/na baddalna amthalahumtabdeela

Yusuf Ali

It is We Who created them, and We have made their joints strong; but, when We will, We can substitute the like of them by a complete change.

76:29

إِنَّ هَٰذِهِ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا

Transliteration

Inna hathihi tathkiratun famanshaa ittakhatha ila rabbihi sabeela

Yusuf Ali

This is an admonition: Whosoever will, let him take a (straight) Path to his Lord.

76:30

وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا

Transliteration

Wama tashaoona illa anyashaa Allahu inna Allaha kanaAAaleeman hakeema

Yusuf Ali

But ye will not, except as Allah wills; for Allah is full of Knowledge and Wisdom.

76:31

يُدْخِلُ مَنْ يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ ۚ وَالظَّالِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا

Transliteration

Yudkhilu man yashao fee rahmatihiwaththalimeena aAAadda lahum AAathabanaleema

Yusuf Ali

He will admit to His Mercy whom He will; But the wrong-doers,- for them has He prepared a grievous Penalty.