75:1

لَا أُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيَامَةِ

Transliteration

La oqsimu biyawmi alqiyamat

Yusuf Ali

I do call to witness the Resurrection Day;

75:2

وَلَا أُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ

Transliteration

Wala oqsimu binnafsi allawwamat

Yusuf Ali

And I do call to witness the self-reproaching spirit: (Eschew Evil).

75:3

أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَلَّنْ نَجْمَعَ عِظَامَهُ

Transliteration

Ayahsabu al-insanu allannajmaAAa AAithamah

Yusuf Ali

Does man think that We cannot assemble his bones?

75:4

بَلَىٰ قَادِرِينَ عَلَىٰ أَنْ نُسَوِّيَ بَنَانَهُ

Transliteration

Bala qadireena AAala annusawwiya bananah

Yusuf Ali

Nay, We are able to put together in perfect order the very tips of his fingers.

75:5

بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ

Transliteration

Bal yureedu al-insanu liyafjura amamah

Yusuf Ali

But man wishes to do wrong (even) in the time in front of him.

75:6

يَسْأَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيَامَةِ

Transliteration

Yas-alu ayyana yawmu alqiyama

Yusuf Ali

He questions: "When is the Day of Resurrection?"

75:7

فَإِذَا بَرِقَ الْبَصَرُ

Transliteration

Fa-itha bariqa albasar

Yusuf Ali

At length, when the sight is dazed,

75:8

وَخَسَفَ الْقَمَرُ

Transliteration

Wakhasafa alqamar

Yusuf Ali

And the moon is buried in darkness.

75:9

وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُ

Transliteration

WajumiAAa ashshamsu walqamar

Yusuf Ali

And the sun and moon are joined together,-

75:10

يَقُولُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ الْمَفَرُّ

Transliteration

Yaqoolu al-insanu yawma-ithinayna almafar

Yusuf Ali

That Day will Man say: "Where is the refuge?"

75:11

كَلَّا لَا وَزَرَ

Transliteration

Kalla la wazar

Yusuf Ali

By no means! No place of safety!

75:12

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمُسْتَقَرُّ

Transliteration

Ila rabbika yawma-ithinalmustaqar

Yusuf Ali

Before thy Lord (alone), that Day will be the place of rest.

75:13

يُنَبَّأُ الْإِنْسَانُ يَوْمَئِذٍ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ

Transliteration

Yunabbao al-insanu yawma-ithinbima qaddama waakhkhar

Yusuf Ali

That Day will Man be told (all) that he put forward, and all that he put back.

75:14

بَلِ الْإِنْسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ

Transliteration

Bali al-insanu AAala nafsihibaseera

Yusuf Ali

Nay, man will be evidence against himself,

75:15

وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ

Transliteration

Walaw alqa maAAatheerah

Yusuf Ali

Even though he were to put up his excuses.

75:16

لَا تُحَرِّكْ بِهِ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِ

Transliteration

La tuharrik bihi lisanakalitaAAjala bih

Yusuf Ali

Move not thy tongue concerning the (Qur'an) to make haste therewith.

75:17

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُ وَقُرْآنَهُ

Transliteration

Inna AAalayna jamAAahu waqur-anah

Yusuf Ali

It is for Us to collect it and to promulgate it:

75:18

فَإِذَا قَرَأْنَاهُ فَاتَّبِعْ قُرْآنَهُ

Transliteration

Fa-itha qara/nahu fattabiAAqur-anah

Yusuf Ali

But when We have promulgated it, follow thou its recital (as promulgated):

75:19

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُ

Transliteration

Thumma inna AAalayna bayanah

Yusuf Ali

Nay more, it is for Us to explain it (and make it clear):

75:20

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ

Transliteration

Kalla bal tuhibboona alAAajila

Yusuf Ali

Nay, (ye men!) but ye love the fleeting life,

75:21

وَتَذَرُونَ الْآخِرَةَ

Transliteration

Watatharoona al-akhira

Yusuf Ali

And leave alone the Hereafter.

75:22

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ

Transliteration

Wujoohun yawma-ithin nadira

Yusuf Ali

Some faces, that Day, will beam (in brightness and beauty);-

75:23

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ

Transliteration

Ila rabbiha nathira

Yusuf Ali

Looking towards their Lord;

75:24

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ بَاسِرَةٌ

Transliteration

Wawujoohun yawma-ithin basira

Yusuf Ali

And some faces, that Day, will be sad and dismal,

75:25

تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ

Transliteration

Tathunnu an yufAAala bihafaqira

Yusuf Ali

In the thought that some back-breaking calamity was about to be inflicted on them;

75:26

كَلَّا إِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَ

Transliteration

Kalla itha balaghati attaraqiy

Yusuf Ali

Yea, when (the soul) reaches to the collar-bone (in its exit),

75:27

وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ

Transliteration

Waqeela man raq

Yusuf Ali

And there will be a cry, "Who is a magician (to restore him)?"

75:28

وَظَنَّ أَنَّهُ الْفِرَاقُ

Transliteration

Wathanna annahu alfiraq

Yusuf Ali

And he will conclude that it was (the Time) of Parting;

75:29

وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِ

Transliteration

Waltaffati assaqu bilssaq

Yusuf Ali

And one leg will be joined with another:

75:30

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ الْمَسَاقُ

Transliteration

Ila rabbika yawma-ithin almasaq

Yusuf Ali

That Day the Drive will be (all) to thy Lord!

75:31

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ

Transliteration

Fala saddaqa wala salla

Yusuf Ali

So he gave nothing in charity, nor did he pray!-

75:32

وَلَٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

Transliteration

Walakin kaththaba watawalla

Yusuf Ali

But on the contrary, he rejected Truth and turned away!

75:33

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰ أَهْلِهِ يَتَمَطَّىٰ

Transliteration

Thumma thahaba ila ahlihiyatamatta

Yusuf Ali

Then did he stalk to his family in full conceit!

75:34

أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ

Transliteration

Awla laka faawla

Yusuf Ali

Woe to thee, (O men!), yea, woe!

75:35

ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ

Transliteration

Thumma awla laka faawla

Yusuf Ali

Again, Woe to thee, (O men!), yea, woe!

75:36

أَيَحْسَبُ الْإِنْسَانُ أَنْ يُتْرَكَ سُدًى

Transliteration

Ayahsabu al-insanu an yutrakasuda

Yusuf Ali

Does man think that he will be left uncontrolled, (without purpose)?

75:37

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِنْ مَنِيٍّ يُمْنَىٰ

Transliteration

Alam yaku nutfatan min manayyin yumna

Yusuf Ali

Was he not a drop of sperm emitted (in lowly form)?

75:38

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ

Transliteration

Thumma kana AAalaqatan fakhalaqafasawwa

Yusuf Ali

Then did he become a leech-like clot; then did (Allah) make and fashion (him) in due proportion.

75:39

فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ

Transliteration

FajaAAala minhu azzawjayni aththakarawal-ontha

Yusuf Ali

And of him He made two sexes, male and female.

75:40

أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَادِرٍ عَلَىٰ أَنْ يُحْيِيَ الْمَوْتَىٰ

Transliteration

Alaysa thalika biqadirin AAalaan yuhyiya almawta

Yusuf Ali

Has not He, (the same), the power to give life to the dead?