53:1

وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ

Transliteration

Wannajmi itha hawa

Yusuf Ali

By the Star when it goes down,-

53:2

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ

Transliteration

Ma dalla sahibukum wamaghawa

Yusuf Ali

Your Companion is neither astray nor being misled.

53:3

وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ

Transliteration

Wama yantiqu AAani alhawa

Yusuf Ali

Nor does he say (aught) of (his own) Desire.

53:4

إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ

Transliteration

In huwa illa wahyun yooha

Yusuf Ali

It is no less than inspiration sent down to him:

53:5

عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ

Transliteration

AAallamahu shadeedu alquwa

Yusuf Ali

He was taught by one Mighty in Power,

53:6

ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ

Transliteration

Thoo mirratin fastawa

Yusuf Ali

Endued with Wisdom: for he appeared (in stately form);

53:7

وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ

Transliteration

Wahuwa bil-ofuqi al-aAAla

Yusuf Ali

While he was in the highest part of the horizon:

53:8

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ

Transliteration

Thumma dana fatadalla

Yusuf Ali

Then he approached and came closer,

53:9

فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ

Transliteration

Fakana qaba qawsayni aw adna

Yusuf Ali

And was at a distance of but two bow-lengths or (even) nearer;

53:10

فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ

Transliteration

Faawha ila AAabdihi maawha

Yusuf Ali

So did (Allah) convey the inspiration to His Servant- (conveyed) what He (meant) to convey.

53:11

مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ

Transliteration

Ma kathaba alfu-adu maraa

Yusuf Ali

The (Prophet's) (mind and) heart in no way falsified that which he saw.

53:12

أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ

Transliteration

Afatumaroonahu AAala mayara

Yusuf Ali

Will ye then dispute with him concerning what he saw?

53:13

وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ

Transliteration

Walaqad raahu nazlatan okhra

Yusuf Ali

For indeed he saw him at a second descent,

53:14

عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَىٰ

Transliteration

AAinda sidrati almuntaha

Yusuf Ali

Near the Lote-tree beyond which none may pass:

53:15

عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ

Transliteration

AAindaha jannatu alma/wa

Yusuf Ali

Near it is the Garden of Abode.

53:16

إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ

Transliteration

Ith yaghsha assidratama yaghsha

Yusuf Ali

Behold, the Lote-tree was shrouded (in mystery unspeakable!)

53:17

مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ

Transliteration

Ma zagha albasaru wamatagha

Yusuf Ali

(His) sight never swerved, nor did it go wrong!

53:18

لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ

Transliteration

Laqad raa min ayatirabbihi alkubra

Yusuf Ali

For truly did he see, of the Signs of his Lord, the Greatest!

53:19

أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ

Transliteration

Afaraaytumu allata walAAuzza

Yusuf Ali

Have ye seen Lat. and 'Uzza,

53:20

وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ

Transliteration

Wamanata aththalithataal-okhra

Yusuf Ali

And another, the third (goddess), Manat?

53:21

أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنْثَىٰ

Transliteration

Alakumu aththakaru walahual-ontha

Yusuf Ali

What! for you the male sex, and for Him, the female?

53:22

تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ

Transliteration

Tilka ithan qismatun deeza

Yusuf Ali

Behold, such would be indeed a division most unfair!

53:23

إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ ۚ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنْفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنْ رَبِّهِمُ الْهُدَىٰ

Transliteration

In hiya illa asmaonsammaytumooha antum waabaokum maanzala Allahu biha min sultanin inyattabiAAoona illa aththanna wamatahwa al-anfusu walaqad jaahum min rabbihimu alhuda

Yusuf Ali

These are nothing but names which ye have devised,- ye and your fathers,- for which Allah has sent down no authority (whatever). They follow nothing but conjecture and what their own souls desire!- Even though there has already come to them Guidance from their Lord!

53:24

أَمْ لِلْإِنْسَانِ مَا تَمَنَّىٰ

Transliteration

Am lil-insani ma tamanna

Yusuf Ali

Nay, shall man have (just) anything he hankers after?

53:25

فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ

Transliteration

Falillahi al-akhiratu wal-oola

Yusuf Ali

But it is to Allah that the End and the Beginning (of all things) belong.

53:26

۞ وَكَمْ مِنْ مَلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِنْ بَعْدِ أَنْ يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ

Transliteration

Wakam min malakin fee assamawatila tughnee shafaAAatuhum shay-an illa minbaAAdi an ya/thana Allahu liman yashao wayarda

Yusuf Ali

How many-so-ever be the angels in the heavens, their intercession will avail nothing except after Allah has given leave for whom He pleases and that he is acceptable to Him.

53:27

إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنْثَىٰ

Transliteration

Inna allatheena la yu/minoonabil-akhirati layusammoona almala-ikatatasmiyata al-ontha

Yusuf Ali

Those who believe not in the Hereafter, name the angels with female names.

53:28

وَمَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا

Transliteration

Wama lahum bihi min AAilmin inyattabiAAoona illa aththanna wa-innaaththanna la yughnee mina alhaqqishay-a

Yusuf Ali

But they have no knowledge therein. They follow nothing but conjecture; and conjecture avails nothing against Truth.

53:29

فَأَعْرِضْ عَنْ مَنْ تَوَلَّىٰ عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا

Transliteration

FaaAArid AAan man tawalla AAanthikrina walam yurid illa alhayataaddunya

Yusuf Ali

Therefore shun those who turn away from Our Message and desire nothing but the life of this world.

53:30

ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ

Transliteration

Thalika mablaghuhum mina alAAilmiinna rabbaka huwa aAAlamu biman dalla AAan sabeelihiwahuwa aAAlamu bimani ihtada

Yusuf Ali

That is as far as knowledge will reach them. Verily thy Lord knoweth best those who stray from His Path, and He knoweth best those who receive guidance.

53:31

وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى

Transliteration

Walillahi ma fee assamawatiwama fee al-ardi liyajziya allatheena asaoobima AAamiloo wayajziya allatheena ahsanoobilhusna

Yusuf Ali

Yea, to Allah belongs all that is in the heavens and on earth: so that He rewards those who do evil, according to their deeds, and He rewards those who do good, with what is best.

53:32

الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنْشَأَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنْتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنْفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ

Transliteration

Allatheena yajtaniboona kaba-iraal-ithmi walfawahisha illa allamama innarabbaka wasiAAu almaghfirati huwa aAAlamu bikum ithanshaakum mina al-ardi wa-ith antum ajinnatun feebutooni ommahatikum fala tuzakkoo anfusakumhuwa aAAlamu bimani ittaqa

Yusuf Ali

Those who avoid great sins and shameful deeds, only (falling into) small faults,- verily thy Lord is ample in forgiveness. He knows you well when He brings you out of the earth, And when ye are hidden in your mothers' wombs. Therefore justify not yourselves: He knows best who it is that guards against evil.

53:33

أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ

Transliteration

Afaraayta allathee tawalla

Yusuf Ali

Seest thou one who turns back,

53:34

وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ

Transliteration

WaaAAta qaleelan waakda

Yusuf Ali

Gives a little, then hardens (his heart)?

53:35

أَعِنْدَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ

Transliteration

aAAindahu AAilmu alghaybi fahuwa yara

Yusuf Ali

What! Has he knowledge of the Unseen so that he can see?

53:36

أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ

Transliteration

Am lam yunabba/ bima fee suhufimoosa

Yusuf Ali

Nay, is he not acquainted with what is in the Books of Moses-

53:37

وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ

Transliteration

Wa-ibraheema allathee waffa

Yusuf Ali

And of Abraham who fulfilled his engagements?-

53:38

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ

Transliteration

Alla taziru waziratun wizraokhra

Yusuf Ali

Namely, that no bearer of burdens can bear the burden of another;

53:39

وَأَنْ لَيْسَ لِلْإِنْسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ

Transliteration

Waan laysa lil-insani illa masaAAa

Yusuf Ali

That man can have nothing but what he strives for;

53:40

وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ

Transliteration

Waanna saAAyahu sawfa yura

Yusuf Ali

That (the fruit of) his striving will soon come in sight:

53:41

ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ

Transliteration

Thumma yujzahu aljazaa al-awfa

Yusuf Ali

Then will he be rewarded with a reward complete;

53:42

وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنْتَهَىٰ

Transliteration

Waanna ila rabbika almuntaha

Yusuf Ali

That to thy Lord is the final Goal;

53:43

وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ

Transliteration

Waannahu huwa adhaka waabka

Yusuf Ali

That it is He Who granteth Laughter and Tears;

53:44

وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا

Transliteration

Waannahu huwa amata waahya

Yusuf Ali

That it is He Who granteth Death and Life;

53:45

وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ

Transliteration

Waannahu khalaqa azzawjayni aththakarawal-ontha

Yusuf Ali

That He did create in pairs,- male and female,

53:46

مِنْ نُطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ

Transliteration

Min nutfatin itha tumna

Yusuf Ali

From a seed when lodged (in its place);

53:47

وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ

Transliteration

Waanna AAalayhi annash-ata al-okhra

Yusuf Ali

That He hath promised a Second Creation (Raising of the Dead);

53:48

وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ

Transliteration

Waannahu huwa aghna waaqna

Yusuf Ali

That it is He Who giveth wealth and satisfaction;

53:49

وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ

Transliteration

Waannahu huwa rabbu ashshiAAra

Yusuf Ali

That He is the Lord of Sirius (the Mighty Star);

53:50

وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ

Transliteration

Waannahu ahlaka AAadan al-oola

Yusuf Ali

And that it is He Who destroyed the (powerful) ancient 'Ad (people),

53:51

وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ

Transliteration

Wathamooda fama abqa

Yusuf Ali

And the Thamud nor gave them a lease of perpetual life.

53:52

وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ

Transliteration

Waqawma noohin min qablu innahum kanoohum athlama waatgha

Yusuf Ali

And before them, the people of Noah, for that they were (all) most unjust and most insolent transgressors,

53:53

وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ

Transliteration

Walmu/tafikata ahwa

Yusuf Ali

And He destroyed the Overthrown Cities (of Sodom and Gomorrah).

53:54

فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ

Transliteration

Faghashshaha ma ghashsha

Yusuf Ali

So that (ruins unknown) have covered them up.

53:55

فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ

Transliteration

Fabi-ayyi ala-i rabbika tatamara

Yusuf Ali

Then which of the gifts of thy Lord, (O man,) wilt thou dispute about?

53:56

هَٰذَا نَذِيرٌ مِنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ

Transliteration

Hatha natheerun mina annuthurial-oola

Yusuf Ali

This is a Warner, of the (series of) Warners of old!

53:57

أَزِفَتِ الْآزِفَةُ

Transliteration

Azifati al-azifat

Yusuf Ali

The (Judgment) ever approaching draws nigh:

53:58

لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ

Transliteration

Laysa laha min dooni Allahi kashifat

Yusuf Ali

No (soul) but Allah can lay it bare.

53:59

أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ

Transliteration

Afamin hatha alhadeethitaAAjaboon

Yusuf Ali

Do ye then wonder at this recital?

53:60

وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ

Transliteration

Watadhakoona wala tabkoon

Yusuf Ali

And will ye laugh and not weep,-

53:61

وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ

Transliteration

Waantum samidoon

Yusuf Ali

Wasting your time in vanities?

53:62

فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩

Transliteration

Fasjudoo lillahi waAAbudoo

Yusuf Ali

But fall ye down in prostration to Allah, and adore (Him)!