وَالضُّحَىٰ
Wadduha
By the Glorious Morning Light,
The Morning Hours
وَالضُّحَىٰ
Wadduha
By the Glorious Morning Light,
وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَىٰ
Wallayli itha saja
And by the Night when it is still,-
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَىٰ
Ma waddaAAaka rabbuka wama qala
Thy Guardian-Lord hath not forsaken thee, nor is He displeased.
وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَكَ مِنَ الْأُولَىٰ
Walal-akhiratu khayrun laka minaal-oola
And verily the Hereafter will be better for thee than the present.
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَىٰ
Walasawfa yuAAteeka rabbuka fatarda
And soon will thy Guardian-Lord give thee (that wherewith) thou shalt be well-pleased.
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَىٰ
Alam yajidka yateeman faawa
Did He not find thee an orphan and give thee shelter (and care)?
وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَىٰ
Wawajadaka dallan fahada
And He found thee wandering, and He gave thee guidance.
وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَىٰ
Wawajadaka AAa-ilan faaghna
And He found thee in need, and made thee independent.
فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
Faamma alyateema fala taqhar
Therefore, treat not the orphan with harshness,
وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ
Waamma assa-ila falatanhar
Nor repulse the petitioner (unheard);
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
Waamma biniAAmati rabbika fahaddith
But the bounty of the Lord - rehearse and proclaim!
The Relief
أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ
Alam nashrah laka sadrak
Have We not expanded thee thy breast?-
وَوَضَعْنَا عَنْكَ وِزْرَكَ
WawadaAAna AAanka wizrak
And removed from thee thy burden
الَّذِي أَنْقَضَ ظَهْرَكَ
Allathee anqada thahrak
The which did gall thy back?-
وَرَفَعْنَا لَكَ ذِكْرَكَ
WarafaAAna laka thikrak
And raised high the esteem (in which) thou (art held)?
فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا
Fa-inna maAAa alAAusri yusra
So, verily, with every difficulty, there is relief:
إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا
Inna maAAa alAAusri yusra
Verily, with every difficulty there is relief.
فَإِذَا فَرَغْتَ فَانْصَبْ
Fa-itha faraghta fansab
Therefore, when thou art free (from thine immediate task), still labour hard,
وَإِلَىٰ رَبِّكَ فَارْغَبْ
Wa-ila rabbika farghab
And to thy Lord turn (all) thy attention.
The Fig
وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ
Watteeni wazzaytoon
By the Fig and the Olive,
وَطُورِ سِينِينَ
Watoori seeneen
And the Mount of Sinai,
وَهَٰذَا الْبَلَدِ الْأَمِينِ
Wahatha albaladi al-ameen
And this City of security,-
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ
Laqad khalaqna al-insana fee ahsanitaqweem
We have indeed created man in the best of moulds,
ثُمَّ رَدَدْنَاهُ أَسْفَلَ سَافِلِينَ
Thumma radadnahu asfala safileen
Then do We abase him (to be) the lowest of the low,-
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
Illa allatheena amanoowaAAamiloo assalihati falahum ajrun ghayrumamnoon
Except such as believe and do righteous deeds: For they shall have a reward unfailing.
فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ
Fama yukaththibuka baAAdu biddeen
Then what can, after this, contradict thee, as to the judgment (to come)?
أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِينَ
Alaysa Allahu bi-ahkami alhakimeen
Is not Allah the wisest of judges?
The Clot
اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ
Iqra/ bi-ismi rabbika allathee khalaq
Proclaim! (or read!) in the name of thy Lord and Cherisher, Who created-
خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍ
Khalaqa al-insana min AAalaq
Created man, out of a (mere) clot of congealed blood:
اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ
Iqra/ warabbuka al-akram
Proclaim! And thy Lord is Most Bountiful,-
الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ
Allathee AAallama bilqalam
He Who taught (the use of) the pen,-
عَلَّمَ الْإِنْسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ
AAallama al-insana ma lamyaAAlam
Taught man that which he knew not.
كَلَّا إِنَّ الْإِنْسَانَ لَيَطْغَىٰ
Kalla inna al-insana layatgha
Nay, but man doth transgress all bounds,
أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَىٰ
An raahu istaghna
In that he looketh upon himself as self-sufficient.
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الرُّجْعَىٰ
Inna ila rabbika arrujAAa
Verily, to thy Lord is the return (of all).
أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَىٰ
Araayta allathee yanha
Seest thou one who forbids-
عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰ
AAabdan itha salla
A votary when he (turns) to pray?
أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الْهُدَىٰ
Araayta in kana AAala alhuda
Seest thou if he is on (the road of) Guidance?-
أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَىٰ
Aw amara bittaqwa
Or enjoins Righteousness?
أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Araayta in kaththaba watawalla
Seest thou if he denies (Truth) and turns away?
أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَىٰ
Alam yaAAlam bi-anna Allaha yara
Knoweth he not that Allah doth see?
كَلَّا لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ
Kalla la-in lam yantahi lanasfaAAanbinnasiya
Let him beware! If he desist not, We will drag him by the forelock,-
نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ
Nasiyatin kathibatin khati-a
A lying, sinful forelock!
فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ
FalyadAAu nadiyah
Then, let him call (for help) to his council (of comrades):
سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ
SanadAAu azzabaniya
We will call on the angels of punishment (to deal with him)!
كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ ۩
Kalla la tutiAAhu wasjudwaqtarib
Day, heed him not: But bow down in adoration, and bring thyself the closer (to Allah)!
The Power
إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ
Inna anzalnahu fee laylatialqadr
We have indeed revealed this (Message) in the Night of Power:
وَمَا أَدْرَاكَ مَا لَيْلَةُ الْقَدْرِ
Wama adraka ma laylatualqadr
And what will explain to thee what the night of power is?
ل َيْلَة ُ الْقَدْرِ خَيْرٌ مِنْ أَلْفِ شَهْرٍ
Laylatu alqadri khayrun min alfi shahr
The Night of Power is better than a thousand months.
تَنَزَّلُ الْمَلَائِكَةُ وَالرُّوحُ فِيهَا بِإِذْنِ رَبِّهِمْ مِنْ كُلِّ أَمْرٍ
Tanazzalu almala-ikatu warroohufeeha bi-ithni rabbihim min kulli amr
Therein come down the angels and the Spirit by Allah's permission, on every errand:
سَلَامٌ هِيَ حَتَّىٰ مَطْلَعِ الْفَجْرِ
Salamun hiya hatta matlaAAialfajr
Peace!...This until the rise of morn!
The Clear Proof
لَمْ يَكُنِ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ وَالْمُشْرِكِينَ مُنْفَكِّينَ حَتَّىٰ تَأْتِيَهُمُ الْبَيِّنَةُ
Lam yakuni allatheena kafaroo min ahlialkitabi walmushrikeena munfakkeena hattata/tiyahumu albayyina
Those who reject (Truth), among the People of the Book and among the Polytheists, were not going to depart (from their ways) until there should come to them Clear Evidence,-
رَسُولٌ مِنَ اللَّهِ يَتْلُو صُحُفًا مُطَهَّرَةً
Rasoolun mina Allahi yatloo suhufanmutahhara
An messenger from Allah, rehearsing scriptures kept pure and holy:
فِيهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ
Feeha kutubun qayyima
Wherein are laws (or decrees) right and straight.
وَمَا تَفَرَّقَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ إِلَّا مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَتْهُمُ الْبَيِّنَةُ
Wama tafarraqa allatheena ootooalkitaba illa min baAAdi ma jaat-humualbayyina
Nor did the People of the Book make schisms, until after there came to them Clear Evidence.
وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ حُنَفَاءَ وَيُقِيمُوا الصَّلَاةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ ۚ وَذَٰلِكَ دِينُ الْقَيِّمَةِ
Wama omiroo illa liyaAAbudooAllaha mukhliseena lahu addeena hunafaawayuqeemoo assalata wayu/too azzakatawathalika deenu alqayyima
And they have been commanded no more than this: To worship Allah, offering Him sincere devotion, being true (in faith); to establish regular prayer; and to practise regular charity; and that is the Religion Right and Straight.
وَمَا أُمِرُوا إِلَّا لِيَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ حُنَفَاءَ وَيُقِيمُوا الصَّلَاةَ وَيُؤْتُوا الزَّكَاةَ ۚ وَذَٰلِكَ دِينُ الْقَيِّمَةِ
Inna allatheena kafaroo min ahli alkitabiwalmushrikeena fee nari jahannama khalideenafeeha ola-ika hum sharru albariyya
Those who reject (Truth), among the People of the Book and among the Polytheists, will be in Hell-Fire, to dwell therein (for aye). They are the worst of creatures.
إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ أُولَٰئِكَ هُمْ خَيْرُ الْبَرِيَّةِ
Inna allatheena amanoowaAAamiloo assalihati ola-ika humkhayru albariyya
Those who have faith and do righteous deeds,- they are the best of creatures.
جَزَاؤُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۖ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِيَ رَبَّهُ
Jazaohum AAinda rabbihim jannatuAAadnin tajree min tahtiha al-anharu khalideenafeeha abadan radiya Allahu AAanhum waradooAAanhu thalika liman khashiya rabbah
Their reward is with Allah: Gardens of Eternity, beneath which rivers flow; they will dwell therein for ever; Allah well pleased with them, and they with Him: all this for such as fear their Lord and Cherisher.
The Earthquake
إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا
Itha zulzilati al-ardu zilzalaha
When the earth is shaken to her (utmost) convulsion,
وَأَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقَالَهَا
Waakhrajati al-ardu athqalaha
And the earth throws up her burdens (from within),
وَقَالَ الْإِنْسَانُ مَا لَهَا
Waqala al-insanu ma laha
And man cries (distressed): 'What is the matter with her?'-
يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا
Yawma-ithin tuhaddithu akhbaraha
On that Day will she declare her tidings:
بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَىٰ لَهَا
Bi-anna rabbaka awha laha
For that thy Lord will have given her inspiration.
يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتَاتًا لِيُرَوْا أَعْمَالَهُمْ
Yawma-ithin yasduru annasuashtatan liyuraw aAAmalahum
On that Day will men proceed in companies sorted out, to be shown the deeds that they (had done).
فَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ
Faman yaAAmal mithqala tharratinkhayran yarah
Then shall anyone who has done an atom's weight of good, see it!
وَمَنْ يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ
Waman yaAAmal mithqala tharratinsharran yarah
And anyone who has done an atom's weight of evil, shall see it.
The Courser
وَالْعَادِيَاتِ ضَبْحًا
WalAAadiyati dabha
By the (Steeds) that run, with panting (breath),
فَالْمُورِيَاتِ قَدْحًا
Falmooriyati qadha
And strike sparks of fire,
فَالْمُغِيرَاتِ صُبْحًا
Falmugheerati subha
And push home the charge in the morning,
فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعًا
Faatharna bihi naqAAa
And raise the dust in clouds the while,
فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعًا
Fawasatna bihi jamAAa
And penetrate forthwith into the midst (of the foe) en masse;-
إِنَّ الْإِنْسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ
Inna al-insana lirabbihi lakanood
Truly man is, to his Lord, ungrateful;
وَإِنَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ لَشَهِيدٌ
Wa-innahu AAala thalikalashaheed
And to that (fact) he bears witness (by his deeds);
وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
Wa-innahu lihubbi alkhayri lashadeed
And violent is he in his love of wealth.
۞ أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِ
Afala yaAAlamu itha buAAthira mafee alquboor
Does he not know,- when that which is in the graves is scattered abroad
وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِ
Wahussila ma fee assudoor
And that which is (locked up) in (human) breasts is made manifest-
إِنَّ رَبَّهُمْ بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَخَبِيرٌ
Inna rabbahum bihim yawma-ithinlakhabeer
That their Lord had been Well-acquainted with them, (even to) that Day?
The Calamity
الْقَارِعَةُ
AlqariAAa
The (Day) of Noise and Clamour:
مَا الْقَارِعَةُ
Ma alqariAAa
What is the (Day) of Noise and Clamour?
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْقَارِعَةُ
Wama adraka ma alqariAAa
And what will explain to thee what the (Day) of Noise and Clamour is?
يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ
Yawma yakoonu annasu kalfarashialmabthooth
(It is) a Day whereon men will be like moths scattered about,
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنْفُوشِ
Watakoonu aljibalu kalAAihnialmanfoosh
And the mountains will be like carded wool.
فَأَمَّا مَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ
Faamma man thaqulat mawazeenuh
Then, he whose balance (of good deeds) will be (found) heavy,
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَاضِيَةٍ
Fahuwa fee AAeeshatin radiya
Will be in a life of good pleasure and satisfaction.
وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ
Waamma man khaffat mawazeenuh
But he whose balance (of good deeds) will be (found) light,-
فَأُمُّهُ هَاوِيَةٌ
Faommuhu hawiya
Will have his home in a (bottomless) Pit.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا هِيَهْ
Wama adraka ma hiya
And what will explain to thee what this is?
نَارٌ حَامِيَةٌ
Narun hamiya
(It is) a Fire Blazing fiercely!
Rivalry In World Increase
أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ
Alhakumu attakathur
The mutual rivalry for piling up (the good things of this world) diverts you (from the more serious things),
حَتَّىٰ زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ
Hatta zurtumu almaqabir
Until ye visit the graves.
كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
Kalla sawfa taAAlamoon
But nay, ye soon shall know (the reality).
ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
Thumma kalla sawfa taAAlamoon
Again, ye soon shall know!
كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ
Kalla law taAAlamoona AAilma alyaqeen
Nay, were ye to know with certainty of mind, (ye would beware!)
لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ
Latarawunna aljaheem
Ye shall certainly see Hell-Fire!
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ
Thumma latarawunnaha AAayna alyaqeen
Again, ye shall see it with certainty of sight!
ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ
Thumma latus-alunna yawma-ithin AAaniannaAAeem
Then, shall ye be questioned that Day about the joy (ye indulged in!).
The Declining Day
وَالْعَصْرِ
WalAAasr
By (the Token of) Time (through the ages),
إِنَّ الْإِنْسَانَ لَفِي خُسْرٍ
Inna al-insana lafee khusr
Verily Man is in loss,
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ
Illa allatheena amanoowaAAamiloo assalihati watawasaw bilhaqqiwatawasaw bissabr
Except such as have Faith, and do righteous deeds, and (join together) in the mutual teaching of Truth, and of Patience and Constancy.
The Traducer
وَيْلٌ لِكُلِّ هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ
Waylun likulli humazatin lumaza
Woe to every (kind of) scandal-monger and-backbiter,
ا لَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ
Allathee jamaAAa malanwaAAaddadah
Who pileth up wealth and layeth it by,
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ
Yahsabu anna malahu akhladah
Thinking that his wealth would make him last for ever!
كَلَّا ۖ لَيُنْبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ
Kalla layunbathanna fee alhutama
By no means! He will be sure to be thrown into That which Breaks to Pieces,
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ
Wama adraka ma alhutama
And what will explain to thee That which Breaks to Pieces?
نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ
Naru Allahi almooqada
(It is) the Fire of (the Wrath of) Allah kindled (to a blaze),
الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ
Allatee tattaliAAu AAalaal-af-ida
The which doth mount (Right) to the Hearts:
إِنَّهَا عَلَيْهِمْ مُؤْصَدَةٌ
lnnaha AAalayhim mu/sada
It shall be made into a vault over them,
فِي عَمَدٍ مُمَدَّدَةٍ
Fee AAamadin mumaddada
In columns outstretched.
The Elephant
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِأَصْحَابِ الْفِيلِ
Alam tara kayfa faAAala rabbuka bi-as-habialfeel
Seest thou not how thy Lord dealt with the Companions of the Elephant?
أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِي تَضْلِيلٍ
Alam yajAAal kaydahum fee tadleel
Did He not make their treacherous plan go astray?
وَأَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْرًا أَبَابِيلَ
Waarsala AAalayhim tayran ababeel
And He sent against them Flights of Birds,
تَرْمِيهِمْ بِحِجَارَةٍ مِنْ سِجِّيلٍ
Tarmeehim bihijaratin minsijjeel
Striking them with stones of baked clay.
فَجَعَلَهُمْ كَعَصْفٍ مَأْكُولٍ
FajaAAalahum kaAAasfin ma/kool
Then did He make them like an empty field of stalks and straw, (of which the corn) has been eaten up.
Quraysh
لِإِيلَافِ قُرَيْشٍ
Li-eelafi quraysh
For the covenants (of security and safeguard enjoyed) by the Quraish,
إِيلَافِهِمْ رِحْلَةَ الشِّتَاءِ وَالصَّيْفِ
Eelafihim rihlata ashshita-iwassayf
Their covenants (covering) journeys by winter and summer,-
فَلْيَعْبُدُوا رَبَّ هَٰذَا الْبَيْتِ
FalyaAAbudoo rabba hatha albayt
Let them adore the Lord of this House,
الَّذِي أَطْعَمَهُمْ مِنْ جُوعٍ وَآمَنَهُمْ مِنْ خَوْفٍ
Allathee atAAamahum min jooAAinwaamanahum min khawf
Who provides them with food against hunger, and with security against fear (of danger).
Small Kindnesses
أَرَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ
Araayta allathee yukaththibu biddeen
Seest thou one who denies the Judgment (to come)?
فَذَٰلِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ
Fathalika allathee yaduAAAAualyateem
Then such is the (man) who repulses the orphan (with harshness),
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ
Wala yahuddu AAalataAAami almiskeen
And encourages not the feeding of the indigent.
فَوَيْلٌ لِلْمُصَلِّينَ
Fawaylun lilmusalleen
So woe to the worshippers
الَّذِينَ هُمْ عَنْ صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ
Allatheena hum AAan salatihimsahoon
Who are neglectful of their prayers,
الَّذِينَ هُمْ يُرَاءُونَ
Allatheena hum yuraoon
Those who (want but) to be seen (of men),
وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ
WayamnaAAoona almaAAoon
But refuse (to supply) (even) neighbourly needs.
Abundance
إِنَّا أَعْطَيْنَاكَ الْكَوْثَرَ
Inna aAAtaynakaalkawthar
To thee have We granted the Fount (of Abundance).
فَصَلِّ لِرَبِّكَ وَانْحَرْ
Fasalli lirabbika wanhar
Therefore to thy Lord turn in Prayer and Sacrifice.
إِنَّ شَانِئَكَ هُوَ الْأَبْتَرُ
Inna shani-aka huwa al-abtar
For he who hateth thee, he will be cut off (from Future Hope).
The Disbelievers
قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ
Qul ya ayyuha alkafiroon
Say: O ye that reject Faith!
لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ
La aAAbudu ma taAAbudoon
I worship not that which ye worship,
وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ
Wala antum AAabidoona maaAAbud
Nor will ye worship that which I worship.
وَلَا أَنَا عَابِدٌ مَا عَبَدْتُمْ
Wala ana AAabidun maAAabadtum
And I will not worship that which ye have been wont to worship,
وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ
Wala antum AAabidoona maaAAbud
Nor will ye worship that which I worship.
لَكُمْ دِينُكُمْ وَلِيَ دِينِ
Lakum deenukum waliya deen
To you be your Way, and to me mine.
Divine Support
إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ
Itha jaa nasru Allahiwalfath
When comes the Help of Allah, and Victory,
وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْوَاجًا
Waraayta annasa yadkhuloonafee deeni Allahi afwaja
And thou dost see the people enter Allah's Religion in crowds,
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَاسْتَغْفِرْهُ ۚ إِنَّهُ كَانَ تَوَّابًا
Fasabbih bihamdi rabbika wastaghfirhuinnahu kana tawwaba
Celebrate the praises of thy Lord, and pray for His Forgiveness: For He is Oft-Returning (in Grace and Mercy).
The Palm Fiber
تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ
Tabbat yada abee lahabin watab
Perish the hands of the Father of Flame! Perish he!
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ
Ma aghna AAanhu maluhuwama kasab
No profit to him from all his wealth, and all his gains!
سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ
Sayasla naran thatalahab
Burnt soon will he be in a Fire of Blazing Flame!
وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ
Wamraatuhu hammalata alhatab
His wife shall carry the (crackling) wood - As fuel!-
فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِنْ مَسَدٍ
Fee jeediha hablun min masad
A twisted rope of palm-leaf fibre round her (own) neck!
Sincerity
قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ
Qul huwa Allahu ahad
Say: He is Allah, the One and Only;
اللَّهُ الصَّمَدُ
Allahu assamad
Allah, the Eternal, Absolute;
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ
Lam yalid walam yoolad
He begetteth not, nor is He begotten;
وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ
Walam yakun lahu kufuwan ahad
And there is none like unto Him.
The Daybreak
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ
Qul aAAoothu birabbi alfalaq
Say: I seek refuge with the Lord of the Dawn
مِنْ شَرِّ مَا خَلَقَ
Min sharri ma khalaq
From the mischief of created things;
وَمِنْ شَرِّ غَاسِقٍ إِذَا وَقَبَ
Wamin sharri ghasiqin ithawaqab
From the mischief of Darkness as it overspreads;
وَمِنْ شَرِّ النَّفَّاثَاتِ فِي الْعُقَدِ
Wamin sharri annaffathatifee alAAuqad
From the mischief of those who practise secret arts;
وَمِنْ شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ
Wamin sharri hasidin itha hasad
And from the mischief of the envious one as he practises envy.
Mankind
قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ
Qul aAAoothu birabbi annas
Say: I seek refuge with the Lord and Cherisher of Mankind,
مَلِكِ النَّاسِ
Maliki annas
The King (or Ruler) of Mankind,
إِلَٰهِ النَّاسِ
Ilahi annas
The god (or judge) of Mankind,-
مِنْ شَرِّ الْوَسْوَاسِ الْخَنَّاسِ
Min sharri alwaswasi alkhannas
From the mischief of the Whisperer (of Evil), who withdraws (after his whisper),-
الَّذِي يُوَسْوِسُ فِي صُدُورِ النَّاسِ
Allathee yuwaswisu fee sudoori annas
(The same) who whispers into the hearts of Mankind,-
مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ
Mina aljinnati wannas
Among Jinns and among men.